< 1 Chronicles 6 >
1 [the] sons of Levi Gershon Kohath and Merari.
La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
2 And [the] sons of Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel.
La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
3 And [the] children of Amram Aaron and Moses and Miriam. And [the] sons of Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar.
La infanoj de Amram: Aaron, Moseo, kaj Mirjam; kaj la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
4 Eleazar he fathered Phinehas Phinehas he fathered Abishua.
Eleazar naskigis Pineĥason, Pineĥas naskigis Abiŝuan,
5 And Abishua he fathered Bukki and Bukki he fathered Uzzi.
Abiŝua naskigis Bukin, Buki naskigis Uzin,
6 And Uzzi he fathered Zerahiah and Zerahiah he fathered Meraioth.
Uzi naskigis Zeraĥjan, Zeraĥja naskigis Merajoton,
7 Meraioth he fathered Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
Merajot naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
8 And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Ahimaaz.
Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Aĥimaacon,
9 And Ahimaaz he fathered Azariah and Azariah he fathered Johanan.
Aĥimaac naskigis Azarjan, Azarja naskigis Joĥananon,
10 And Johanan he fathered Azariah he [was [the] one] who he served as a priest in the house which he had built Solomon in Jerusalem.
Joĥanan naskigis Azarjan (li estis tiu, kiu estis pastro en la domo, kiun Salomono konstruis en Jerusalem),
11 And he fathered Azariah Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
Azarja naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
12 And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Shallum.
Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Ŝalumon,
13 And Shallum he fathered Hilkiah and Hilkiah he fathered Azariah.
Ŝalum naskigis Ĥilkijan, Ĥilkija naskigis Azarjan,
14 And Azariah he fathered Seraiah and Seraiah he fathered Jehozadak.
Azarja naskigis Serajan, Seraja naskigis Jehocadakon.
15 And Jehozadak he went when sent into exile Yahweh Judah and Jerusalem by [the] hand of Nebuchadnezzar.
Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar.
16 [the] sons of Levi Gershom Kohath and Merari.
La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
17 And these [are] [the] names of [the] sons of Gershom Libni and Shimei.
Jen estas la nomoj de la filoj de Gerŝon: Libni kaj Ŝimei.
18 And [the] sons of Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel.
La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
19 [the] sons of Merari Mahli and Mushi and these [are] [the] clans of the Levite[s] to ancestors their.
La filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi. Kaj jen estas la familioj de Levi laŭ iliaj patrodomoj:
20 Of Gershom Libni son his Jahath son his Zimmah son his.
la idoj de Gerŝon: Libni; lia filo: Jaĥat; lia filo: Zima;
21 Joah son his Iddo son his Zerah son his Jeatherai son his.
lia filo: Joaĥ; lia filo: Ido; lia filo: Zeraĥ; lia filo: Jeatraj.
22 [the] sons of Kohath Amminadab son his Korah son his Assir son his.
La idoj de Kehat: lia filo: Aminadab; lia filo: Koraĥ; lia filo: Asir;
23 Elkanah son his and Ebiasaph son his and Assir son his.
lia filo: Elkana; lia filo: Ebjasaf; lia filo: Asir;
24 Tahath son his Uriel son his Uzziah son his and Shaul son his.
lia filo: Taĥat; lia filo: Uriel; lia filo: Uzija; lia filo: Ŝaul.
25 And [the] sons of Elkanah Amasai and Ahimoth.
La filoj de Elkana: Amasaj kaj Aĥimot.
26 Elkanah ([the] sons *Q(K)*) Elkanah Zophai son his and Nahath son his.
Elkana: la idoj de Elkana: lia filo: Cofaj; lia filo: Naĥat;
27 Eliab son his Jeroham son his Elkanah (son his and Samuel *X*) son his.
lia filo: Eliab; lia filo: Jeroĥam; lia filo: Elkana.
28 And [the] sons of Samuel the firstborn (Joel *X*) second and Abijah.
La filoj de Samuel: la unuenaskito Vaŝni, kaj Abija.
29 [the] sons of Merari Mahli Libni son his Shimei son his Uzzah son his.
La idoj de Merari: Maĥli; lia filo: Libni; lia filo: Ŝimei; lia filo: Uza;
30 Shimea son his Haggiah son his Asaiah son his.
lia filo: Ŝimea; lia filo: Ĥagija; lia filo: Asaja.
31 And these [are those] whom he appointed David over [the] hands of song [the] house of Yahweh from [the] rest of the ark.
Jen estas tiuj, kiujn David starigis por kantado en la domo de la Eternulo de post la tempo, kiam la sankta kesto trovis tie ripozejon;
32 And they were serving before [the] tabernacle of [the] tent of meeting with song until built Solomon [the] house of Yahweh in Jerusalem and they stood according to custom their on service their.
ili servadis antaŭ la tabernaklo de kunveno per kantado, ĝis Salomono konstruis la domon de la Eternulo en Jerusalem; kaj ili stariĝadis al sia servado laŭ sia regularo;
33 And these [were] the [ones who] stood and descendants their from [the] descendants of the Kohathite[s] Heman the singer [the] son of Joel [the] son of Samuel.
jen estas tiuj, kiuj stariĝadis, kaj iliaj filoj: el la Kehatidoj estis la kantisto Heman, filo de Joel, filo de Samuel,
34 [the] son of Elkanah [the] son of Jeroham [the] son of Eliel [the] son of Toah.
filo de Elkana, filo de Jeroĥam, filo de Eliel, filo de Toaĥ,
35 [the] son of (Zuph *Q(K)*) [the] son of Elkanah [the] son of Mahath [the] son of Amasai.
filo de Cuf, filo de Elkana, filo de Maĥat, filo de Amasaj,
36 [the] son of Elkanah [the] son of Joel [the] son of Azariah [the] son of Zephaniah.
filo de Elkana, filo de Joel, filo de Azarja, filo de Cefanja,
37 [the] son of Tahath [the] son of Assir [the] son of Ebiasaph [the] son of Korah.
filo de Taĥat, filo de Asir, filo de Ebjasaf, filo de Koraĥ,
38 [the] son of Izhar [the] son of Kohath [the] son of Levi [the] son of Israel.
filo de Jichar, filo de Kehat, filo de Levi, filo de Izrael.
39 And relative his Asaph who stood at right [hand] his Asaph [the] son of Berekiah [the] son of Shimea.
Kaj lia frato Asaf, kiu staradis dekstre de li, Asaf, filo de Bereĥja, filo de Ŝimea,
40 [the] son of Michael [the] son of Baaseiah [the] son of Malkijah.
filo de Miĥael, filo de Baaseja, filo de Malkija,
41 [the] son of Ethni [the] son of Zerah [the] son of Adaiah.
filo de Etni, filo de Zeraĥ, filo de Adaja,
42 [the] son of Ethan [the] son of Zimmah [the] son of Shimei.
filo de Etan, filo de Zima, filo de Ŝimei,
43 [the] son of Jahath [the] son of Gershom [the] son of Levi.
filo de Jaĥat, filo de Gerŝon, filo de Levi.
44 And [the] descendants of Merari relatives their [were] at the left [hand] Ethan [the] son of Kishi [the] son of Abdi [the] son of Malluch.
La idoj de Merari, iliaj fratoj, staradis maldekstre: Etan, filo de Kiŝi, filo de Abdi, filo de Maluĥ,
45 [the] son of Hashabiah [the] son of Amaziah [the] son of Hilkiah.
filo de Ĥaŝabja, filo de Amacja, filo de Ĥilkija,
46 [the] son of Amzi [the] son of Bani [the] son of Shemer.
filo de Amci, filo de Bani, filo de Ŝemer,
47 [the] son of Mahli [the] son of Mushi [the] son of Merari [the] son of Levi.
filo de Maĥli, filo de Muŝi, filo de Merari, filo de Levi.
48 And relatives their the Levites [were] assigned to all [the] service of [the] tabernacle of [the] house of God.
Kaj iliaj fratoj, la Levidoj, estis destinitaj por ĉiuj servoj en la tabernaklo de la domo de Dio.
49 And Aaron and descendants his [were] making smoke on [the] altar of the burnt offering and on [the] altar of the incense for all [the] work of [the] holy place of the holy places and to make atonement on Israel according to all that he had commanded Moses [the] servant of God.
Aaron kaj liaj filoj incensadis sur la altaro de bruloferoj kaj sur la altaro de incensado; ili estis destinitaj por ĉiuj servoj en la plejsanktejo, kaj por pekliberigi Izraelon, konforme al ĉio, kion ordonis Moseo, servanto de Dio.
50 And these [are] [the] descendants of Aaron Eleazar son his Phinehas son his Abishua son his.
Kaj jen estas la idoj de Aaron: lia filo: Eleazar; lia filo: Pineĥas; lia filo: Abiŝua;
51 Bukki son his Uzzi son his Zerahiah son his.
lia filo: Buki; lia filo: Uzi; lia filo: Zeraĥja;
52 Meraioth son his Amariah son his Ahitub son his.
lia filo: Merajot; lia filo: Amarja; lia filo: Aĥitub;
53 Zadok son his Ahimaaz son his.
lia filo: Cadok; lia filo: Aĥimaac.
54 And these [were] dwelling places their to encampments their in territory their to [the] descendants of Aaron to [the] clan of the Kohathite[s] for to them it belonged the lot.
Kaj jen estas iliaj loĝlokoj, laŭ iliaj vilaĝoj en iliaj limoj: al la idoj de Aaron, al la familioj de la Kehatidoj, ĉar al ili destinis la loto,
55 And people gave to them Hebron in [the] land of Judah and pasture lands its around it.
oni donis Ĥebronon, en la lando de Jehuda, kaj ĝiajn antaŭurbojn ĉirkaŭ ĝi;
56 And [the] field of the city and villages its people gave to Caleb [the] son of Jephunneh.
sed la kampon de tiu urbo kaj ĝiajn vilaĝojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune.
57 And to [the] descendants of Aaron people gave [the] cities of refuge Hebron and Libnah and pasture lands its and Jattir and Eshtemoa and pasture lands its.
Al la idoj de Aaron oni donis la urbojn de rifuĝo: Ĥebronon, Libnan kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jatiron, Eŝtemoan kaj ĝiajn antaŭurbojn,
58 And Hilez and pasture lands its Debir and pasture lands its.
Ĥilenon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Debiron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
59 And Ashan and pasture lands its (and Juttah and pasture lands its *X*) and Beth Shemesh and pasture lands its.
Aŝanon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ŝemeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
60 And from [the] tribe of Benjamin (Gibeon and pasture lands its *X*) Geba and pasture lands its and Alemeth and pasture lands its and Anathoth and pasture lands its all cities their [were] thir-teen citi[es] in clans their.
kaj de la tribo de Benjamen: Geban kaj ĝiajn antaŭurbojn, Alemeton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anatoton kaj ĝiajn antaŭurbojn. La nombro de ĉiuj iliaj urboj en iliaj familioj estis dek tri urboj.
61 And to [the] descendants of Kohath which remained of [the] clan of the tribe from [the] half of [the] tribe of [the] half of Manasseh by the lot cities ten.
Al la idoj de Kehat, kiuj restis el la familio de la tribo, oni donis de la duontribo de Manase laŭlote dek urbojn.
62 And to [the] descendants of Gershom to clans their from [the] tribe of Issachar and from [the] tribe of Asher and from [the] tribe of Naphtali and from [the] tribe of Manasseh in Bashan cities thir-teen.
Al la idoj de Gerŝon laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Isaĥar, de la tribo Aŝer, de la tribo Naftali, kaj de la tribo Manase en Baŝan dek tri urbojn.
63 To [the] descendants of Merari to clans their from [the] tribe of Reuben and from [the] tribe of Gad and from [the] tribe of Zebulun by the lot cities two [plus] ten.
Al la idoj de Merari laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Ruben, de la tribo Gad, kaj de la tribo Zebulun laŭlote dek du urbojn.
64 And they gave [the] people of Israel to the Levites the cities and pasture lands their.
Kaj la Izraelidoj donis al la Levidoj la urbojn kaj iliajn antaŭurbojn.
65 And they gave by the lot from [the] tribe of [the] descendants of Judah and from [the] tribe of [the] descendants of Simeon and from [the] tribe of [the] descendants of Benjamin the cities these which they called them by names.
Ili donis laŭlote de la tribo de la Jehudaidoj, de la tribo de la Simeonidoj, kaj de la tribo de la Benjamenidoj tiujn urbojn, kiujn ili nomis laŭ la nomoj.
66 And some of [the] clans of [the] descendants of Kohath and it was [the] cities of territory their [were] from [the] tribe of Ephraim.
Al kelkaj familioj el la idoj de Kehat oni donis urbojn, apartenontajn al ili, de la tribo Efraim.
67 And they gave to them [the] cities of refuge Shechem and pasture lands its in [the] hill country of Ephraim and Gezer and pasture lands its.
Kaj oni donis al ili la urbojn de rifuĝo: Ŝeĥemon kaj ĝiajn antaŭurbojn, sur la monto de Efraim, Gezeron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
68 And Jokmeam and pasture lands its and Beth Horon and pasture lands its.
Jokmeamon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ĥoronon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
69 And Aijalon and pasture lands its and Gath Rimmon and pasture lands its.
Ajalonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Gat-Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
70 And from [the] half of [the] tribe of Manasseh Aner and pasture lands its and Bileam and pasture lands its for [the] clan of [the] descendants of Kohath which remained.
kaj de la duontribo de Manase: Aneron kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bileamon kaj ĝiajn antaŭurbojn. Tio estis por la restintaj familioj de la Kehatidoj.
71 To [the] descendants of Gershom from [the] clan of [the] half of [the] tribe of Manasseh Golan in Bashan and pasture lands its and Ashtaroth and pasture lands its.
Al la idoj de Gerŝon oni donis de la familioj de la duontribo de Manase: Golanon en Baŝan kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Aŝtaroton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
72 And from [the] tribe of Issachar Kedesh and pasture lands its Daberath and pasture lands its.
de la tribo Isaĥar: Kedeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Dabraton kaj ĝiajn antaŭurbojn,
73 And Ramoth and pasture lands its and Anem and pasture lands its.
Ramoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anemon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
74 And from [the] tribe of Asher Mashal and pasture lands its and Abdon and pasture lands its.
de la tribo Aŝer: Maŝalon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Abdonon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
75 And Hukok and pasture lands its and Rehob and pasture lands its.
Ĥukokon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Reĥobon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
76 And from [the] tribe of Naphtali Kedesh in Galilee and pasture lands its and Hammon and pasture lands its and Kiriathaim and pasture lands its.
de la tribo Naftali: Kedeŝon en Galileo kaj ĝiajn antaŭurbojn, Ĥamonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Kirjataimon kaj ĝiajn antaŭurbojn.
77 To [the] descendants of Merari which remained of [the] tribe of Zebulun (Jokneam and pasture lands its Kartah and pasture lands its *X*) Rimmono and pasture lands its Tabor and pasture lands its.
Al la ceteraj idoj de Merari oni donis de la tribo Zebulun: Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Taboron kaj ĝiajn antaŭurbojn;
78 And from [the] other side of [the] Jordan of Jericho to [the] east of the Jordan from [the] tribe of Reuben Bezer in the wilderness and pasture lands its and Jahaz and pasture lands its.
kaj transe de Jordan, kontraŭ Jeriĥo, oriente de Jordan, oni donis de la tribo Ruben: Beceron en la dezerto kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jahacon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
79 And Kedemoth and pasture lands its and Mephaath and pasture lands its.
Kedemoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Mefaaton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
80 And from [the] tribe of Gad Ramoth in Gilead and pasture lands its and Mahanaim and pasture lands its.
kaj de la tribo Gad: Ramoton en Gilead kaj ĝiajn antaŭurbojn, Maĥanaimon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
81 And Heshbon and pasture lands its and Jazer and pasture lands its.
Ĥeŝbonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Jazeron kaj ĝiajn antaŭurbojn.