< 1 Chronicles 25 >
1 And he separated David and [the] commanders of the army for service [the] sons of Asaph and Heman and Jeduthun (who prophesied *Q(K)*) with harps with lyres and with cymbals and it was number their men of work for service their.
David je s vojničkim zapovjednicima izabrao za službu Asafove, Hemanove i Jedutunove sinove koji će zanosno pjevati hvalu uz citre, harfe i cimbale; između njih su bili izbrojeni ljudi za posao u svojoj službi:
2 Of [the] sons of Asaph Zaccur and Joseph and Nethaniah and Asarelah [the] sons of Asaph [were] on [the] hand of Asaph who prophesied on [the] hands of the king.
od Asafovih sinova: Zakur, Josip, Netanija i Asarela; Asafovi sinovi pod upravom Asafa, koji je zanosno pjevao hvalu po kraljevoj uredbi.
3 For Jeduthun [the] sons of Jeduthun Gedaliah and Zeri and Jeshaiah Hashabiah and Mattithiah six on [the] hands of father their Jeduthun with harp who prophesied on to give thanks and to praise Yahweh.
Od Jedutuna: Jedutunovih šest sinova: Gedalija, Sori, Ješaja, Šimej, Hašabja i Matitja pod upravom svog oca Jedutuna koji je zanosno pjevao hvalu uz citru slaveći i hvaleći Jahvu.
4 For Heman [the] sons of Heman Bukkiah Mattaniah Uzziel Shebuel and Jerimoth Hananiah Hanani Eliathah Giddalti and Romamti-Ezer Joshbekashah Mallothi Hothir Mahazioth.
Od Hemana: Hemanovi sinovi: Bukija, Matanija, Uziel, Šebuel, Jerimot, Hananija, Hanani, Eliata, Gidalti, Romamti-Ezer, Jošbekaša, Maloti, Hotir, Mahaziot.
5 All these [were] sons of Heman [the] seer of the king by [the] words of God to lift up a horn and he gave God to Heman sons four-teen and daughters three.
Svi su oni bili sinovi kraljeva vidioca Hemana koji je objavljivao Božje stvari da uzvisi njegovu moć; a Bog je dao Hemanu četrnaest sinova i tri kćeri.
6 All these [were] on [the] hands of father their with song [the] house of Yahweh with cymbals lyres and harps for [the] service of [the] house of God on [the] hands of the king. Asaph and Jeduthun and Heman.
Svi su oni pod vodstvom svoga oca Asafa te Jedutuna i Hemana pjevali u Jahvinu Domu uz cimbale, harfe i citre za službu u Božjem Domu, po kraljevoj uredbi.
7 And it was number their with relatives their trained of song to Yahweh every understanding [person] two hundred eighty and eight.
Bilo ih je, s njihovom braćom, uvježbanih u pjevanju Jahvinih pjesama, dvjesta osamdeset i osam, sve samih vještaka.
8 And they cast lots duty correspondingly as the small as the great teacher with pupil.
Bacili su ždrebove za svoju službenu dužnost, najmanji isto kao i najveći, učitelj kao i učenik.
9 And it went out the lot first for Asaph to Joseph (and relatives his and sons his two [plus] ten. *X*) Gedaliah the second he and relatives his and sons his two [plus] ten.
Prvi je ždrijeb pao na Asafovca Josipa, drugi na Gedaliju s njegovom braćom i sinovima, njih dvanaest,
10 The third Zaccur sons his and relatives his two [plus] ten.
treći na Zakura s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
11 The fourth to Izri sons his and relatives his two [plus] ten.
četvrti na Jisrija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
12 The fifth Nethaniah sons his and relatives his two [plus] ten.
peti na Netaniju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
13 The sixth Bukkiah sons his and relatives his two [plus] ten.
šesti na Bukiju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest,
14 The seventh Jesharelah sons his and relatives his two [plus] ten.
sedmi na Isarelu s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
15 The eighth Jeshaiah sons his and relatives his two [plus] ten.
osmi na Ješaja s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
16 The ninth Mattaniah sons his and relatives his two [plus] ten.
deveti na Mataniju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
17 The tenth Shimei sons his and relatives his two [plus] ten.
deseti na Šimeja s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
18 One [plus] ten Azarel sons his and relatives his two [plus] ten.
jedanaesti na Azarela s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
19 The two [plus] ten to Hashabiah sons his and relatives his two [plus] ten.
dvanaesti na Hašabju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
20 For thir-teen Shubael sons his and relatives his two [plus] ten.
trinaesti na Šubaela s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
21 For four-teen Mattithiah sons his and relatives his two [plus] ten.
četrnaesti na Matitju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
22 For fif-teen to Jeremoth sons his and relatives his two [plus] teen.
petnaesti na Jeremota s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
23 For six-teen to Hananiah sons his and relatives his two [plus] ten.
šesnaesti na Hananiju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
24 For seven-teen to Joshbekashah sons his and relatives his two [plus] ten.
sedamnaesti na Jošbekaša s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
25 For eight-teen to Hanani sons his and relatives his two [plus] ten.
osamnaesti na Hananija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
26 For nine-teen to Mallothi sons his and relatives his two [plus] ten.
devetnaesti na Malotija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
27 For twenty to Eliathah sons his and relatives his two [plus] ten.
dvadeseti na Elijatu s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
28 For one and twenty to Hothir sons his and relatives his two [plus] ten.
dvadeset i prvi na Hotira s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
29 For two and twenty to Giddalti sons his and relatives his two [plus] ten.
dvadeset i drugi na Gidaltija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
30 For three and twenty to Mahazioth sons his and relatives his two [plus] ten.
dvadeset i treći na Mahaziota s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
31 For four and twenty to Romamti-Ezer sons his and relatives his two [plus] ten.
dvadeset i četvrti na Romamti-Ezera s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest.