< 1 Chronicles 24 >
1 And to [the] descendants of Aaron divisions their [the] sons of Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar.
Harun ewladlirining nöwetchilikke bölünüshi töwendikiche: Harunning oghli Nadab, Abihu, Eliazar we Itamar.
2 And he died Nadab and Abihu before father their and sons not they belonged to them and they served as priests Eleazar and Ithamar.
Nadab bilen Abihu atisidin burun ölüp ketken hem perzent körmigenidi; shunga Eliazar bilen Itamar kahinliqni tutatti.
3 And he divided them David and Zadok one of [the] descendants of Eleazar and Ahimelech one of [the] descendants of Ithamar to group their by service their.
Dawut we Eliazarning ewladliridin Zadok we Itamarning ewladliridin Aximelek ularning qérindashlirini guruppilargha bölüp, wezipisi boyiche ishqa qoydi;
4 And they were found [the] descendants of Eleazar many to [the] chiefs of the men more than [the] descendants of Ithamar and they divided them [belonged] to [the] descendants of Eleazar heads of a house of ancestors six-teen and [belonged] to [the] descendants of Ithamar of [the] house of ancestors their eight.
Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlardin köp ikenlikini bilip, ularni shuninggha asasen ayrip nöwet-guruppilargha böldi. Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar on alte kishi idi, Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar sekkiz kishi idi;
5 And they divided them by lots these with these for they were officials of holiness and [the] officials of God from [the] descendants of Eleazar and among [the] descendants of Ithamar.
ular chek tashlash yoli bilen tengshep nöwet-guruppilargha bölündi. Shundaq qilip muqeddesxanidiki ishlargha mes’ul bolghanlar we Xudaning aldidiki ishlargha mes’ul bolghanlar hem Eliazarning ewladliridinmu hem Itamarning ewladliridinmu boldi.
6 And he recorded them Shemaiah [the] son of Nethanel the scribe one of the Levite[s] before the king and the officials and Zadok the priest and Ahimelech [the] son of Abiathar and [the] heads of the fathers of the priests and of the Levites a house of a father one drawn for Eleazar and drawn - drawn for Ithamar.
Lawiy Netanelning oghli Shémaya katip bolsa padishah, emeldarlar, kahin Zadok, Abiyatarning oghli Aximelek, shundaqla kahinlarning we Lawiylarning jemet bashliqliri aldida ularning ismini pütüp qoydi. Eliazarning ewladliri ichidin bir jemet tallandi, andin Itamarning ewladliri ichidinmu bir jemet tallandi.
7 And it went out the lot first to Jehoiarib to Jedaiah the second.
Birinchi chek Yehoyaribqa, ikkinchi chek Yedayagha,
8 To Harim the third to Seorim the fourth.
üchinchi chek Harimgha, tötinchi chek Séorimgha,
9 To Malkijah the fifth to Mijamin the sixth.
beshinchi chek Malkiyagha, altinchi chek Miyamin’gha,
10 To Hakkoz the seventh to Abijah the eighth.
yettinchi chek Hakkozgha, sekkizinchi chek Abiyagha,
11 To Jeshua the ninth to Shecaniah the tenth.
toqquzinchi chek Yeshuagha, oninchi chek Shékaniyagha,
12 To Eliashib one [plus] ten to Jakim two [plus] ten.
on birinchi chek Eliyashibqa, on ikkinchi chek Yakimgha,
13 To Huppah thir-teen to Jeshebeab four-teen.
on üchinchi chek Huppagha, on tötinchi chek Yeshebiabqa,
14 To Bilgah fif-teen to Immer six-teen.
on beshinchi chek Bilgahqa, on altinchi chek Immerge,
15 To Hezir seven-teen to Happizzez eight-teen.
on yettinchi chek Hézirgha, on sekkizinchi chek Happizezge,
16 To Pethahiah nine-teen to Jehezkel the twenty.
on toqquzinchi chek Pitahiyagha, yigirminchi chek Yehezkelge,
17 To Jakin one and twenty to Gamul two and twenty.
yigirme birinchi chek Yaqin’gha, yigirme ikkinchi chek Gamulgha,
18 To Delaiah three and twenty to Maaziah four and twenty.
yigirme üchinchi chek Délayagha, yigirme tötinchi chek Maaziyagha chiqti.
19 These [were] group[s] their for service their to go to [the] house of Yahweh according to ordinance their by [the] hand of Aaron ancestor their just as he had commanded him Yahweh [the] God of Israel.
Mana bu ularning xizmet tertipi; bu Israilning Xudasi Perwerdigar ularning atisi Harunning wastisi bilen buyrughan nizam boyiche, Perwerdigarning öyige kirish nöwiti idi.
20 And to [the] sons of Levi which remained of [the] sons of Amram Shubael of [the] sons of Shubael Jehdeiah.
Lawiyning qalghan ewladliri munular: Amramning ewladliridin Shubayel; Shubayelning ewladliri ichide Yehdéya bar idi.
21 For Rehabiah of [the] sons of Rehabiah the chief Isshiah.
Rehabiyagha kelsek, uning oghulliri, jümlidin tunji oghli Yishiya bar idi.
22 For the Izharite[s] Shelomoth of [the] sons of Shelomoth Jahath.
Izharning oghulliri ichide Shélomot; Shélomotning oghulliri ichide Jahat bar idi.
23 And [the] sons Jeriah Amariah the second Jahaziel the third Jekameam the fourth.
Hébronning oghulliri: tunji oghli Yeriya, ikkinchisi Amariya, üchinchisi Yahaziyel, tötinchisi Jekamiyam idi.
24 [the] sons of Uzziel Micah of [the] sons of Micah (Shamir. *Q(K)*)
Uzziyelning oghulliri: Mikah; Mikahning oghulliridin Shamir bar idi.
25 [the] brother of Micah Isshiah of [the] sons of Isshiah Zechariah.
Mikahning inisi Isshiya idi; Yisshiyaning oghulliri ichide Zekeriya bar idi.
26 [the] sons of Merari Mahli and Mushi [the] sons of Jaaziah (Beno. *L(F)*)
Merarining oghulliri: Mahli we Mushi; Yaaziyaning oghli Béno idi.
27 [the] sons of Merari of Jaaziah (Beno *L(F)*) and Shoham and Zaccur and Ibri.
Merarining oghli Yaaziyadin bolghan ewladliri Béno, Shoham, Zakkur we Ibri bar idi.
28 For [the] Mahlite[s] Eleazar and not it belonged to him sons.
Mahlining oghli Eliazar idi; Eliazarning oghli yoq idi.
29 For Kish [the] sons of Kish Jerahmeel.
Kishke kelsek, uning oghulliri ichide Yerahmiyel bar idi.
30 And [the] sons of Mushi Mahli and Eder and Jerimoth these [were] [the] sons of the Levites to [the] house of ancestors their.
Mushining oghulliri Mahli, Éder we Yerimot idi. Yuqiriqilarning hemmisi Lawiyning ewladliri bolup, jemetliri boyiche pütülgenidi.
31 And they cast also they lots corresponding to - relatives their [the] descendants of Aaron before David the king and Zadok and Ahimelech and [the] heads of the fathers of the priests and of the Levites fathers the chief corresponding to brother his young.
Ularmu ularning qérindashliri Harunning ewladlirigha oxshash, Dawut padishah, Zadok, Aximelek we shuningdek kahinlar we Lawiylarning jemet bashliqlirining aldida chek tartti; herqaysi jemet bashliri we ularning tughqanliridin eng kichiklirimu oxshashla chek tartti.