< 1 Chronicles 24 >

1 And to [the] descendants of Aaron divisions their [the] sons of Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar.
EIA ka puunaue ana i na keikikane a Aarona. O na keikikane a Aarona, o Nadaba, o Abihu, o Eleazara, a o Itamara.
2 And he died Nadab and Abihu before father their and sons not they belonged to them and they served as priests Eleazar and Ithamar.
A make iho o Nadaba laua o Abihu mamua o ko laua makuakane, aole no a laua keiki: nolaila, na Eleazara laua o Itamara i hana ka oihanakahuna.
3 And he divided them David and Zadok one of [the] descendants of Eleazar and Ahimelech one of [the] descendants of Ithamar to group their by service their.
A hoonoho iho la o Davida ia laua, o Zadoka no na mamo a Eleazara, a o Ahimeleka no na mamo a Itamara e like me ko laua kuleana iloko o ka oihana a laua.
4 And they were found [the] descendants of Eleazar many to [the] chiefs of the men more than [the] descendants of Ithamar and they divided them [belonged] to [the] descendants of Eleazar heads of a house of ancestors six-teen and [belonged] to [the] descendants of Ithamar of [the] house of ancestors their eight.
A ua oi aku ka nui o na luna i loaa o na mamo a Eleazara imua o na mamo a Itamara: a ua puunaueia hoi lakou. Iwaena o na mamo a Eleazara, he umikumamaono ka poe luna no ka ohana o ko lakou mau kupuna, a he awalu hoi iwaena o na mamo a Itamara, e like me ka ohana a ko lakou mau kupunakane.
5 And they divided them by lots these with these for they were officials of holiness and [the] officials of God from [the] descendants of Eleazar and among [the] descendants of Ithamar.
Pela lakou i puunaueia'i ma ka puu ana, o kekahi poe me kekahi poe; no ka mea, o na luna no kahi hoano, a me na luna [o ka hale] o ke Akua, no na keiki lakou a Eleazara, a no na keiki a Itamara.
6 And he recorded them Shemaiah [the] son of Nethanel the scribe one of the Levite[s] before the king and the officials and Zadok the priest and Ahimelech [the] son of Abiathar and [the] heads of the fathers of the priests and of the Levites a house of a father one drawn for Eleazar and drawn - drawn for Ithamar.
A o Semaia ke keiki a Netaneela, ke kakauolelo no na Levi, kakau iho la oia ia lakou imua o ke alii nui a me na alii, a me Zadoka ke kahuna, a me Ahimeleka ke keiki a Abiatara, a me na luna o na ohana kahuna a o na Levi: hookahi ohana kupuna i kakauia no Eleazara, a hookahi hoi no Itamara.
7 And it went out the lot first to Jehoiarib to Jedaiah the second.
A puka mai la ka puu mua ia Iehoiariba, o ka lua ia Iedaia,
8 To Harim the third to Seorim the fourth.
O ke kolu ia Harima, o ka ha ia Seorima,
9 To Malkijah the fifth to Mijamin the sixth.
O ka lima ia Malekiia, o ke ono ia Miiamina,
10 To Hakkoz the seventh to Abijah the eighth.
O ka hiku ia Hakoza, o ka walu ia Abiia,
11 To Jeshua the ninth to Shecaniah the tenth.
O ka iwa ia Iesua, o ka umi ia Sekania,
12 To Eliashib one [plus] ten to Jakim two [plus] ten.
O ka umikumamakahi ia Elisiba, o ka umikumamalua ia Iakima;
13 To Huppah thir-teen to Jeshebeab four-teen.
O ka umikumamakolu ia Hupa, o ka umikumamaha ia Iesebeaba;
14 To Bilgah fif-teen to Immer six-teen.
O ka umikumamalima ia Bilega, o ka umikumamaono ia Imera,
15 To Hezir seven-teen to Happizzez eight-teen.
O ka umikumamahiku ia Hezira, o ka umikumamawalu ia Apese,
16 To Pethahiah nine-teen to Jehezkel the twenty.
O ka umikumamaiwa ia Petahia, o ka iwakalua ia Iehezekela,
17 To Jakin one and twenty to Gamul two and twenty.
O ka iwakaluakumamakahi ia Iakina, o ka iwakaluakumamalua ia Gamula,
18 To Delaiah three and twenty to Maaziah four and twenty.
O ka iwakaluakumamakolu ia Delaia, o ka iwakaluakumamaha ia Maazia.
19 These [were] group[s] their for service their to go to [the] house of Yahweh according to ordinance their by [the] hand of Aaron ancestor their just as he had commanded him Yahweh [the] God of Israel.
Oia ka hoonoho papa ana ia lakou no ka lakou hana e hele mai ai iloko o ka hale o Iehova, e like me ka lakou i hana'i mamuli o Aarona o ko lakou makuakane, me ka Iehova ke Akua o Iseraela i kauoha mai ai ia ia.
20 And to [the] sons of Levi which remained of [the] sons of Amram Shubael of [the] sons of Shubael Jehdeiah.
No na keikikane a Levi i koe: no na keikikane a Amerama; o Subaela: no na keikikane a Subaela; o Iehedeia.
21 For Rehabiah of [the] sons of Rehabiah the chief Isshiah.
No Rehebia: no na keikikane a Rehebia, o Isehia ka mua.
22 For the Izharite[s] Shelomoth of [the] sons of Shelomoth Jahath.
No ka Izehara; o Selomota: no na keiki a Selomota; o Iahata.
23 And [the] sons Jeriah Amariah the second Jahaziel the third Jekameam the fourth.
O na keikikane a Heberona; o Ieria ka mua, o Amaria ka lua, o lahaziela ke kolu a o Iekameama ka ha.
24 [the] sons of Uzziel Micah of [the] sons of Micah (Shamir. *Q(K)*)
No na keikikane a Uziela: o Mika: no na keikikane a Mika; o Samira.
25 [the] brother of Micah Isshiah of [the] sons of Isshiah Zechariah.
O Isehia ke kaikaina o Mika: no na keikikane a Isehia; o Zekaria.
26 [the] sons of Merari Mahli and Mushi [the] sons of Jaaziah (Beno. *L(F)*)
O na keikikane a Merari; o Maheli a o Musi: no na keikikane a Iaazia; o Beno.
27 [the] sons of Merari of Jaaziah (Beno *L(F)*) and Shoham and Zaccur and Ibri.
O na keikikane a Merari ma o Iaazia la; o Beno, o Sohama, o Zakura, a o Iberi.
28 For [the] Mahlite[s] Eleazar and not it belonged to him sons.
Na Maheli o Eleazara, aohe ana keikikane.
29 For Kish [the] sons of Kish Jerahmeel.
No Kisa: o Ierahemeela ke keikikane a Kisa:
30 And [the] sons of Mushi Mahli and Eder and Jerimoth these [were] [the] sons of the Levites to [the] house of ancestors their.
O na keikikane hoi a Musi; o Maheli, o Edera, a o Ierimota. O lakou na keikikane a na Levi mamuli o ka ohana o ko lakou mau makuakane.
31 And they cast also they lots corresponding to - relatives their [the] descendants of Aaron before David the king and Zadok and Ahimelech and [the] heads of the fathers of the priests and of the Levites fathers the chief corresponding to brother his young.
Puu iho la no hoi lakou e ku pono aku ana i ko lakou poe hoahanau na mamo a Aarona, imua hoi o ke alii o Davida, a o Zadoka, a o Ahimeleka, a me na makua'lii o na kahuna a me ka Levi, oia hoi, na luna makuakane e ku pono ana i ko lakou poe kaikaina.

< 1 Chronicles 24 >