< 1 Chronicles 24 >
1 And to [the] descendants of Aaron divisions their [the] sons of Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar.
Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
2 And he died Nadab and Abihu before father their and sons not they belonged to them and they served as priests Eleazar and Ithamar.
Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
3 And he divided them David and Zadok one of [the] descendants of Eleazar and Ahimelech one of [the] descendants of Ithamar to group their by service their.
Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
4 And they were found [the] descendants of Eleazar many to [the] chiefs of the men more than [the] descendants of Ithamar and they divided them [belonged] to [the] descendants of Eleazar heads of a house of ancestors six-teen and [belonged] to [the] descendants of Ithamar of [the] house of ancestors their eight.
Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
5 And they divided them by lots these with these for they were officials of holiness and [the] officials of God from [the] descendants of Eleazar and among [the] descendants of Ithamar.
Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
6 And he recorded them Shemaiah [the] son of Nethanel the scribe one of the Levite[s] before the king and the officials and Zadok the priest and Ahimelech [the] son of Abiathar and [the] heads of the fathers of the priests and of the Levites a house of a father one drawn for Eleazar and drawn - drawn for Ithamar.
Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
7 And it went out the lot first to Jehoiarib to Jedaiah the second.
Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
8 To Harim the third to Seorim the fourth.
Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
9 To Malkijah the fifth to Mijamin the sixth.
Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
10 To Hakkoz the seventh to Abijah the eighth.
Le septième Cos, le huitième Abias,
11 To Jeshua the ninth to Shecaniah the tenth.
Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
12 To Eliashib one [plus] ten to Jakim two [plus] ten.
Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
13 To Huppah thir-teen to Jeshebeab four-teen.
Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
14 To Bilgah fif-teen to Immer six-teen.
Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
15 To Hezir seven-teen to Happizzez eight-teen.
Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
16 To Pethahiah nine-teen to Jehezkel the twenty.
Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
17 To Jakin one and twenty to Gamul two and twenty.
Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
18 To Delaiah three and twenty to Maaziah four and twenty.
Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
19 These [were] group[s] their for service their to go to [the] house of Yahweh according to ordinance their by [the] hand of Aaron ancestor their just as he had commanded him Yahweh [the] God of Israel.
Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
20 And to [the] sons of Levi which remained of [the] sons of Amram Shubael of [the] sons of Shubael Jehdeiah.
Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
21 For Rehabiah of [the] sons of Rehabiah the chief Isshiah.
Le chef des fils de Raabia:
22 For the Izharite[s] Shelomoth of [the] sons of Shelomoth Jahath.
Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
23 And [the] sons Jeriah Amariah the second Jahaziel the third Jekameam the fourth.
Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
24 [the] sons of Uzziel Micah of [the] sons of Micah (Shamir. *Q(K)*)
Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
25 [the] brother of Micah Isshiah of [the] sons of Isshiah Zechariah.
Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
26 [the] sons of Merari Mahli and Mushi [the] sons of Jaaziah (Beno. *L(F)*)
Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
27 [the] sons of Merari of Jaaziah (Beno *L(F)*) and Shoham and Zaccur and Ibri.
Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
28 For [the] Mahlite[s] Eleazar and not it belonged to him sons.
Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
29 For Kish [the] sons of Kish Jerahmeel.
Jeraméel, issu des fils de Cis,
30 And [the] sons of Mushi Mahli and Eder and Jerimoth these [were] [the] sons of the Levites to [the] house of ancestors their.
Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
31 And they cast also they lots corresponding to - relatives their [the] descendants of Aaron before David the king and Zadok and Ahimelech and [the] heads of the fathers of the priests and of the Levites fathers the chief corresponding to brother his young.
Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.