< 1 Chronicles 23 >
1 And David he was old and he was satisfied days and he made king Solomon son his over Israel.
大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。
2 And he gathered all [the] leaders of Israel and the priests and the Levites.
大卫招聚以色列的众首领和祭司利未人。
3 And they were counted the Levites from a son of thirty year[s] and up-wards and it was number their to skulls their to men thirty and eight thousand.
利未人从三十岁以外的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;
4 From these [are] to act as overseers over [the] work of [the] house of Yahweh twenty and four thousand and officials and judges six thousand.
其中有二万四千人管理耶和华殿的事,有六千人作官长和士师,
5 And four thousand gatekeepers and four thousand [those] praising Yahweh with instruments which I made to praise.
有四千人作守门的,又有四千人用大卫所做的乐器颂赞耶和华。
6 And he divided them David divisions. [the] sons of Levi to Gershon Kohath and Merari.
大卫将利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
7 Of the Gershonite[s] Ladan and Shimei.
革顺的子孙有拉但和示每。
8 [the] sons of Ladan the chief Jehiel and Zetham and Joel three.
拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。
9 [the] sons of Shimei (Shelomith *Q(K)*) and Haziel and Haran three these [were] [the] heads of the fathers of Ladan.
示每的儿子是示罗密、哈薛、哈兰三人。这是拉但族的族长。
10 And [the] sons of Shimei Jahath Zina and Jeush and Beriah these [were] [the] sons of Shimei four.
示每的儿子是雅哈、细拿、耶乌施、比利亚共四人。
11 And he was Jahath the chief and Zizah the second and Jeush and Beriah not they had many sons and they became a house of a father a group one.
雅哈是长子,细撒是次子。但耶乌施和比利亚的子孙不多,所以算为一族。
12 [the] sons of Kohath Amram Izhar Hebron and Uzziel four.
哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛共四人。
13 [the] sons of Amram Aaron and Moses and he was separated Aaron to consecrate it a holy one of holy ones he and descendants his until perpetuity to make smoke before Yahweh to serve him and to bless in name his until perpetuity.
暗兰的儿子是亚伦、摩西。亚伦和他的子孙分出来,好分别至圣的物,在耶和华面前烧香、事奉他,奉他的名祝福,直到永远。
14 And Moses [the] man of God descendants his they were named on [the] tribe of the Levite[s].
至于神人摩西,他的子孙名字记在利未支派的册上。
15 [the] sons of Moses Gershom and Eliezer.
摩西的儿子是革舜和以利以谢。
16 [the] sons of Gershom Shebuel the chief.
革舜的长子是细布业;
17 And they were [the] sons of Eliezer Rehabiah the chief and not it belonged to Eliezer sons other and [the] sons of Rehabiah they were numerous upwards.
以利以谢的儿子是利哈比雅。以利以谢没有别的儿子,但利哈比雅的子孙甚多。
18 [the] sons of Izhar Shelomith the chief.
以斯哈的长子是示罗密。
19 [the] sons of Hebron Jeriah the chief Amariah the second Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
希伯伦的长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
20 [the] sons of Uzziel Micah the chief and Isshiah the second.
乌薛的长子是米迦,次子是耶西雅。
21 [the] sons of Merari Mahli and Mushi [the] sons of Mahli Eleazar and Kish.
米拉利的儿子是抹利、母示。抹利的儿子是以利亚撒、基士。
22 And he died Eleazar and not they belonged to him sons that except daughters and they took them [the] sons of Kish relatives their.
以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的儿子娶了她们为妻。
23 [the] sons of Mushi Mahli and Eder and Jeremoth three.
母示的儿子是末力、以得、耶利摩共三人。
24 These [were] [the] descendants of Levi to [the] house of ancestors their [the] chiefs of the fathers to [men] enrolled their by number of names to skulls their doer[s] of the work of [the] service of [the] house of Yahweh from a son of twenty year[s] and up-wards.
以上利未子孙作族长的,照着男丁的数目,从二十岁以外,都办耶和华殿的事务。
25 For he had said David he has given rest Yahweh [the] God of Israel to people his and he has settled in Jerusalem until for ever.
大卫说:“耶和华—以色列的 神已经使他的百姓平安,他永远住在耶路撒冷。
26 And also to the Levites there not [is] to carry the tabernacle and all articles its for service its.
利未人不必再抬帐幕和其中所用的一切器皿了。”
27 For by [the] words of David last they [were] [the] number of [the] descendants of Levi from a son of twenty year[s] and upwards.
照着大卫临终所吩咐的,利未人从二十岁以外的都被数点。
28 For function their [was] to [the] side of [the] descendants of Aaron for [the] service of [the] house of Yahweh over the courts and over the store-rooms and over [the] purification of every holy thing and [the] work of [the] service of [the] house of God.
他们的职任是服事亚伦的子孙,在耶和华的殿和院子,并屋中办事,洁净一切圣物,就是办 神殿的事务,
29 And to [the] bread of the row and to fine flour for a grain offering and to [the] wafers of the unleavened bread and to the baked cake and to the mixed [dough] and to every measurement and measurement.
并管理陈设饼,素祭的细面,或无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度;
30 And to stand in the morning in the morning to give thanks and to praise Yahweh and thus to the evening.
每日早晚,站立称谢赞美耶和华,
31 And to every of ering up of burnt offerings to Yahweh for the sabbaths for the new moons and for the appointed feasts by number according to [the] ordinance on them continually before Yahweh.
又在安息日、月朔,并节期,按数照例,将燔祭常常献给耶和华;
32 And they kept [the] duty of [the] tent of meeting and [the] duty of the holy place and [the] duty of [the] descendants of Aaron relatives their for [the] service of [the] house of Yahweh.
又看守会幕和圣所,并守耶和华吩咐他们弟兄亚伦子孙的,办耶和华殿的事。