< 1 Chronicles 22 >

1 And he said David this it [is] [the] house Yahweh God and this [is the] altar for burnt offering for Israel.
Et David dit: « C’est ici la maison de Yahweh Dieu, et c’est l’autel pour les holocaustes d’Israël. »
2 And he said David to gather the sojourners who [were] in [the] land of Israel and he appointed stone cutters to cut stones of hewn [stone] to build [the] house of God.
David ordonna de rassembler les étrangers qui étaient dans le pays d’Israël, et il établit des tailleurs de pierre pour couper des pierres de taille pour la construction de la maison de Dieu.
3 And iron - to abundance for the nails for [the] doors of the gates and for the clamps he prepared David and bronze to abundance there not [was] weight.
David prépara aussi du fer en quantité, pour les clous des battants des portes et pour les crampons, ainsi que de l’airain en quantité incalculable,
4 And wood of cedar to there not [was] number for they had brought the Sidonians and the Tyrians wood of cedar to abundance to David.
et des bois de cèdre sans nombre; car les Sidoniens et les Tyriens avaient amené à David des bois de cèdre en abondance.
5 And he said David Solomon son my [is] a youth and weak and the house to build for Yahweh [is] to make great - upwards for a name and for honor to all the lands I will prepare please for it and he prepared David to abundance before death his.
David disait: « Mon fils Salomon est jeune et faible, et la maison qui sera bâtie à Yahweh doit être magnifique à l’excès, afin d’être renommée et glorieuse dans tous les pays; je veux donc faire pour lui des préparatifs. » Et David fit beaucoup de préparatifs avant sa mort.
6 And he summoned Solomon son his and he commanded him to build a house for Yahweh [the] God of Israel.
David appela Salomon, son fils, et lui ordonna de bâtir une maison à Yahweh, le Dieu d’Israël.
7 And he said David to Solomon (O son my *Q(K)*) I it was with heart my to build a house for [the] name of Yahweh God my.
David dit à Salomon: « Mon fils, j’avais l’intention de bâtir une maison au nom de Yahweh, mon Dieu.
8 And it came to me [the] word of Yahweh saying blood to abundance you have shed and wars great you have made not you will build a house for name my for blood much you have shed [the] ground towards before me.
Mais la parole de Yahweh me fut adressée en ces termes: Tu as versé du sang en quantité et tu as fait de grandes guerres; tu ne bâtiras pas une maison à mon nom, car tu as versé devant moi beaucoup de sang sur la terre.
9 Here! a son [is] about to be born to you he he will be a man of rest and I will give rest to him from all enemies his from round about for Solomon it will be name his and peace and quietness I will give to Israel in days his.
Voici, il te naîtra un fils qui sera un homme tranquille, je lui donnerai du repos devant tous ses ennemis d’alentour; car Salomon sera son nom, et je donnerai en Israël la paix et la tranquillité pendant sa vie.
10 He he will build a house for name my and he he will become of me a son and I of him a father and I will establish [the] throne of kingdom his over Israel until perpetuity.
Ce sera lui qui bâtira une maison à mon nom; il sera pour moi un fils, et je serai pour lui un père, et j’affermirai pour toujours le trône de sa royauté sur Israël.
11 Now O son my may he be Yahweh with you and you will be successful and you will build [the] house of Yahweh God your just as he spoke on you.
Maintenant, mon fils, que Yahweh soit avec toi, afin que tu prospères et que tu bâtisses la maison de Yahweh, ton Dieu, selon ce qu’il a dit de toi.
12 Only may he give to you Yahweh insight and understanding and he will appoint you over Israel and to keep [the] law of Yahweh God your.
Daigne seulement Yahweh t’accorder la prudence et l’intelligence, quand il te donnera autorité sur Israël, afin que tu observes la loi de Yahweh, ton Dieu!
13 Then you will be successful if you will take care to observe the statutes and the judgments which he commanded Yahweh Moses on Israel be strong and be courageous may not you be afraid and may not you be dismayed.
Alors tu prospéreras, si tu prends soin de mettre en pratique les lois et les ordonnances que Yahweh a prescrites à Moïse pour Israël. Sois fort, et prends courage; ne crains pas et ne t’effraie point.
14 And here! in affliction my I have prepared for [the] house of Yahweh gold talents one hundred thousand and silver one thousand thousand talents and [belongs] to the bronze and to the iron not weight for to abundance it is and wood and stone I have prepared and to them you will add.
Voici que par mes efforts, j’ai préparé pour la maison de Yahweh cent mille talents d’or, un million de talents d’argent; quant à l’airain et au fer, on ne saurait les peser, car il y en a en quantité; j’ai aussi préparé du bois et des pierres, et tu en ajouteras encore.
15 And [are] with you to abundance doers of work stone cutters and craftsmen of stone and wood and every skillful [person] in every work.
Tu as avec toi en multitude des ouvriers, des tailleurs de pierres, des artisans de la pierre et du bois et des hommes habiles dans toute espèce d’ouvrages.
16 Of gold of silver and of bronze and of iron there not [is] number arise and act so may he be Yahweh with you.
L’or, l’argent, l’airain et le fer sont sans nombre. Lève-toi! A l’œuvre! et que Yahweh soit avec toi! »
17 And he commanded David to all [the] officials of Israel to help Solomon son his.
David ordonna à tous les chefs d’Israël de venir en aide à Salomon, son fils, en disant:
18 ¿ Not [is] Yahweh God your with you and has he given rest? to you from round about for - he has given in hand my [the] inhabitants of the land and it has been subdued the land before Yahweh and before people his.
« Yahweh, votre Dieu, n’est-il pas avec vous, et ne vous a-t-il pas donné du repos de tous côtés? Car il a livré entre mes mains les habitants du pays, et le pays est assujetti devant Yahweh et devant son peuple.
19 Now set heart your and being your to seek Yahweh God your and arise and build [the] sanctuary of Yahweh God to bring [the] ark of [the] covenant of Yahweh and [the] articles of holiness of God to the house that will be built for [the] name of Yahweh.
Maintenant, appliquez votre cœur et votre âme à chercher Yahweh, votre Dieu; levez-vous et bâtissez le sanctuaire de Yahweh Dieu, afin d’amener l’arche de l’alliance de Yahweh et les saints ustensiles de Dieu dans la maison qui sera bâtie au nom de Yahweh. »

< 1 Chronicles 22 >