< 1 Chronicles 2 >

1 These [were] [the] sons of Israel Reuben Simeon Levi and Judah Issachar and Zebulun.
filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
2 Dan Joseph and Benjamin Naphtali Gad and Asher.
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
3 [the] sons of Judah Er and Onan and Shelah three [sons] it was born to him from Bath-shua the Canaanite [woman] and he was Er - [the] firstborn of Judah evil in [the] eyes of Yahweh and he put to death him.
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
4 And Tamar daughter-in-law his she bore to him Perez and Zerah all [the] sons of Judah [were] five.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
5 [the] sons of Perez Hezron and Hamul.
filii autem Phares Esrom et Hamul
6 And [the] sons of Zerah Zimri and Ethan and Heman and Kalkol and Dara all of them [were] five.
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
7 And [the] sons of Carmi Achar [who] troubled Israel who he acted unfaithfully in the devoted thing[s].
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
8 And [the] sons of Ethan Azariah.
filii Ethan Azarias
9 And [the] sons of Hezron whom it was born to him Jerahmeel and Ram and Celubai.
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
10 And Ram he fathered Amminadab and Amminadab he fathered Nahshon [the] leader of [the] descendants of Judah.
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
11 And Nahshon he fathered Salma and Salma he fathered Boaz.
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
12 And Boaz he fathered Obed and Obed he fathered Jesse.
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
13 And Jesse he fathered firstborn his Eliab and Abinadab the second and Shimea the third.
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
14 Nethanel the fourth Raddai the fifth.
quartum Nathanahel quintum Raddai
15 Ozem the sixth David the seventh.
sextum Asom septimum David
16 (And sisters their *Q(k)*) Zeruiah and Abigail and [the] sons of Zeruiah Abshai and Joab and Asah-el three.
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
17 And Abigail she bore Amasa and [the] father of Amasa Jether the Ishmaelite.
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
18 And Caleb [the] son of Hezron he fathered with Azubah a wife and with Jerioth and these [were] sons her Jesher and Shobab and Ardon.
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
19 And she died Azubah and he took for himself Caleb Ephrath and she bore to him Hur.
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
20 And Hur he fathered Uri and Uri he fathered Bezalel.
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
21 And after he went Hezron into [the] daughter of Makir [the] father of Gilead and he he had taken her and he [was] a son of sixty year[s] and she bore to him Segub.
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
22 And Segub he fathered Jair and it belonged to him twenty and three cities in [the] land of Gilead.
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
23 And he took Geshur and Aram Havvoth Jair from with them Kenath and daughters its sixty citi[es] all these [were] [the] sons of Makir [the] father of Gilead.
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
24 And after [the] death of Hezron in Caleb Ephrathah and [the] wife of Hezron Abijah and she bore to him Ashhur [the] father of Tekoa.
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
25 And they were [the] sons of Jerahmeel [the] firstborn of Hezron the firstborn - Ram and Bunah and Oren and Ozem Ahijah.
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
26 And she belonged a wife another to Jerahmeel and name her [was] Atarah she [was] [the] mother of Onam.
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
27 And they were [the] sons of Ram [the] firstborn of Jerahmeel Maaz and Jamin and Eker.
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
28 And they were [the] sons of Onam Shammai and Jada and [the] sons of Shammai Nadab and Abishur.
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
29 And [the] name of [the] wife of Abishur [was] Abihail and she bore to him Ahban and Molid.
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
30 And [the] sons of Nadab Seled and Appaim and he died Seled not sons.
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
31 And [the] sons of Appaim Ishi and [the] sons of Ishi Sheshan and [the] sons of Sheshan Ahlai.
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
32 And [the] sons of Jada [the] brother of Shammai Jether and Jonathan and he died Jether not sons.
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
33 And [the] sons of Jonathan Peleth and Zaza these they were [the] sons of Jerahmeel.
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
34 And not it belonged to Sheshan sons that except daughters and [belonged] to Sheshan a slave Egyptian and name his [was] Jarha.
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
35 And he gave Sheshan daughter his to Jarha slave his to a wife and she bore to him Attai.
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
36 And Attai he fathered Nathan and Nathan he fathered Zabad.
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
37 And Zabad he fathered Ephlal and Ephlal he fathered Obed.
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
38 And Obed he fathered Jehu and Jehu he fathered Azariah.
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
39 And Azariah he fathered Helez and Helez he fathered Eleasah.
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
40 And Eleasah he fathered Sismai and Sismai he fathered Shallum.
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
41 And Shallum he fathered Jekamiah and Jekamiah he fathered Elishama.
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
42 And [the] sons of Caleb [the] brother of Jerahmeel Mesha firstborn his he [was] [the] father of Ziph and [the] sons of Mareshah [the] father of Hebron.
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
43 And [the] sons of Hebron Korah and Tappuah and Rekem and Shema.
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
44 And Shema he fathered Raham [the] father of Jorkeam and Rekem he fathered Shammai.
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
45 And [the] son of Shammai [was] Maon and Maon [was] [the] father of Beth Zur.
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
46 And Ephah [the] concubine of Caleb she bore Haran and Moza and Gazez and Haran he fathered Gazez.
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
47 And [the] sons of Jahdai Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph.
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
48 [the] concubine of Caleb Maacah he bore Sheber and Tirhanah.
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
49 And she bore Shaaph [the] father of Madmannah Sheva [the] father of Machbenah and [the] father of Gibea and [was] [the] daughter of Caleb Achsah.
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
50 These they were [the] descendants of Caleb [the] son of Hur [the] firstborn of Ephrath Shobal [the] father of Kiriath Jearim.
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
51 Salma [the] father of Beth-lehem Hareph [the] father of Beth-Gader.
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
52 And they belonged sons to Shobal [the] father of Kiriath Jearim Haroeh half of Menuchite[s].
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
53 And [the] clans of Kiriath Jearim the Ithrite[s] and the Puthite[s] and the Shumathite[s] and the Mishraite[s] from these they came forth the Zorathite[s] and the Eshtaolite[s].
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
54 [the] sons of Salma Beth-lehem and [the] Netophathite[s] Atroth Beth-Joab and [the] half of the Manahathite[s] the Zorite[s].
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
55 And [the] clans of [the] Sophrites ([who were] dwelling *Q(K)*) of Jabez Tirathites Shimeathites Sucathites they [were] the Kenites who came from Hammath [the] father of [the] house of Rechab.
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab

< 1 Chronicles 2 >