< 1 Chronicles 2 >
1 These [were] [the] sons of Israel Reuben Simeon Levi and Judah Issachar and Zebulun.
QUESTI [furono] i figliuoli d'Israele: Ruben, Simeone, Levi e Giuda; Issacar e Zabulon;
2 Dan Joseph and Benjamin Naphtali Gad and Asher.
Dan, Giuseppe e Beniamino; Neftali, Gad ed Aser.
3 [the] sons of Judah Er and Onan and Shelah three [sons] it was born to him from Bath-shua the Canaanite [woman] and he was Er - [the] firstborn of Judah evil in [the] eyes of Yahweh and he put to death him.
I figliuoli di Giuda [furono] Er, ed Onan, e Sela. [Questi] tre gli nacquero dalla figliuola di Sua, Cananea. Or Er, primogenito di Giuda, dispiacque al Signore, ed egli lo fece morire.
4 And Tamar daughter-in-law his she bore to him Perez and Zerah all [the] sons of Judah [were] five.
E Tamar, sua nuora, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figliuoli di Giuda [furono] cinque.
5 [the] sons of Perez Hezron and Hamul.
I figliuoli di Fares[furono] Hesron ed Hamul.
6 And [the] sons of Zerah Zimri and Ethan and Heman and Kalkol and Dara all of them [were] five.
Ed i figliuoli di Zara [furono] Zimri, ed Etan, ed Heman, e Calcol, e Dara. In tutto cinque.
7 And [the] sons of Carmi Achar [who] troubled Israel who he acted unfaithfully in the devoted thing[s].
E il figliuolo di Carmi [fu] Acar, quel che conturbò Israele, che commise misfatto intorno all'interdetto.
8 And [the] sons of Ethan Azariah.
E il figliuolo di Etan [fu] Azaria.
9 And [the] sons of Hezron whom it was born to him Jerahmeel and Ram and Celubai.
Ed i figliuoli che nacquero ad Hesron [furono] Ierameel, e Ram, e Chelubai.
10 And Ram he fathered Amminadab and Amminadab he fathered Nahshon [the] leader of [the] descendants of Judah.
E Ram generò Amminadab, ed Amminadab generò Nahasson, capo de' figliuoli di Giuda.
11 And Nahshon he fathered Salma and Salma he fathered Boaz.
E Nahasson generò Salma, e Salma generò Booz,
12 And Boaz he fathered Obed and Obed he fathered Jesse.
e Booz generò Obed, ed Obed generò Isai.
13 And Jesse he fathered firstborn his Eliab and Abinadab the second and Shimea the third.
Ed Isai generò Eliab, suo primogenito, ed Abinadab il secondo, e Sima il terzo,
14 Nethanel the fourth Raddai the fifth.
Natanael il quarto, Raddai il quinto,
15 Ozem the sixth David the seventh.
Osem il sesto, Davide il settimo;
16 (And sisters their *Q(k)*) Zeruiah and Abigail and [the] sons of Zeruiah Abshai and Joab and Asah-el three.
e le lor sorelle, Seruia ed Abigail. E i figliuoli di Seruia[furono] tre: Abisai, Ioab, e Asael.
17 And Abigail she bore Amasa and [the] father of Amasa Jether the Ishmaelite.
Ed Abigail partorì Amasa, il cui padre [fu] Ieter Ismaelita.
18 And Caleb [the] son of Hezron he fathered with Azubah a wife and with Jerioth and these [were] sons her Jesher and Shobab and Ardon.
Or Caleb, figliuolo di Hesron, generò [figliuoli] con Azuba, sua moglie, e con Ieriot; e questi [furono] i figliuoli di quella: Ieser, e Sobab, ed Ardon.
19 And she died Azubah and he took for himself Caleb Ephrath and she bore to him Hur.
E, morta Azuba, Caleb prese Efrat, la quale gli partorì Hur.
20 And Hur he fathered Uri and Uri he fathered Bezalel.
Ed Hur generò Uri, ed Uri generò Besaleel.
21 And after he went Hezron into [the] daughter of Makir [the] father of Gilead and he he had taken her and he [was] a son of sixty year[s] and she bore to him Segub.
Poi Hesron entrò da una figliuola di Machir, padre di Galaad, e la prese, [essendo] egli già d'età di sessant'anni; ed essa gli partorì Segub.
22 And Segub he fathered Jair and it belonged to him twenty and three cities in [the] land of Gilead.
E Segub generò Iair, il quale ebbe ventitre terre nel paese di Galaad;
23 And he took Geshur and Aram Havvoth Jair from with them Kenath and daughters its sixty citi[es] all these [were] [the] sons of Makir [the] father of Gilead.
e prese a' Ghesurei, ed a' Siri, le villate di Iair, [e] Chenat, con le terre del suo territorio, [che sono] sessanta terre. Esse [furono] dei figliuoli di Machir, padre di Galaad.
24 And after [the] death of Hezron in Caleb Ephrathah and [the] wife of Hezron Abijah and she bore to him Ashhur [the] father of Tekoa.
E dopo che fu morto Hesron, in Caleb di Efrata, Abia, moglie di Hesron, gli partorì Ashur, padre di Tecoa.
25 And they were [the] sons of Jerahmeel [the] firstborn of Hezron the firstborn - Ram and Bunah and Oren and Ozem Ahijah.
E i figliuoli di Ierameel, primogenito di Hesron, furono Ram, il primogenito; poi Buna, ed Oren, ed Osem, ed Ahia.
26 And she belonged a wife another to Jerahmeel and name her [was] Atarah she [was] [the] mother of Onam.
Or Ierameel ebbe un'altra moglie, il cui nome [era] Atara, [che] fu madre di Onam.
27 And they were [the] sons of Ram [the] firstborn of Jerahmeel Maaz and Jamin and Eker.
E i figliuoli di Ram, primogenito di Ierameel, furono Maas, e Iamin, ed Echer.
28 And they were [the] sons of Onam Shammai and Jada and [the] sons of Shammai Nadab and Abishur.
E i figliuoli di Onam furono Sammai, e Iada. E i figliuoli di Sammai [furono] Nadab ed Abisur.
29 And [the] name of [the] wife of Abishur [was] Abihail and she bore to him Ahban and Molid.
E il nome della moglie di Abisur [fu] Abihail, la quale gli partorì Aban e Molid.
30 And [the] sons of Nadab Seled and Appaim and he died Seled not sons.
E i figliuoli di Nadab [furono] Seled ed Appaim. E Seled morì senza figliuoli.
31 And [the] sons of Appaim Ishi and [the] sons of Ishi Sheshan and [the] sons of Sheshan Ahlai.
E il figliuolo di Appaim [fu] Isi; e il figliuolo d'Isi [fu] Sesan; e la figliuola di Sesan [fu] Alai.
32 And [the] sons of Jada [the] brother of Shammai Jether and Jonathan and he died Jether not sons.
E i figliuoli di Iada, fratello di Sammai, [furono] Ieter e Gionatan; e Ieter morì senza figliuoli.
33 And [the] sons of Jonathan Peleth and Zaza these they were [the] sons of Jerahmeel.
E i figliuoli di Gionatan [furono] Pelet e Zaza. Questi furono i figliuoli di Ierameel.
34 And not it belonged to Sheshan sons that except daughters and [belonged] to Sheshan a slave Egyptian and name his [was] Jarha.
Or Sesan non ebbe figliuoli [maschi], ma una figliuola; ed avendo un servo Egizio, il cui nome [era] Iarha,
35 And he gave Sheshan daughter his to Jarha slave his to a wife and she bore to him Attai.
gli diede la sua figliuola per moglie, la quale gli partorì Attai.
36 And Attai he fathered Nathan and Nathan he fathered Zabad.
Ed Attai generò Natan, e Natan generò Zabad,
37 And Zabad he fathered Ephlal and Ephlal he fathered Obed.
e Zabad generò Eflal, ed Eflal generò Obed.
38 And Obed he fathered Jehu and Jehu he fathered Azariah.
Ed Obed generò Iehu, e Iehu generò Azaria,
39 And Azariah he fathered Helez and Helez he fathered Eleasah.
ed Azaria generò Heles, ed Heles generò Elasa,
40 And Eleasah he fathered Sismai and Sismai he fathered Shallum.
ed Elasa generò Sismai, e Sismai generò Sallum,
41 And Shallum he fathered Jekamiah and Jekamiah he fathered Elishama.
e Sallum generò Iecamia, e Iecamia generò Elisama.
42 And [the] sons of Caleb [the] brother of Jerahmeel Mesha firstborn his he [was] [the] father of Ziph and [the] sons of Mareshah [the] father of Hebron.
E i figliuoli di Caleb, fratello di Ierameel, [furono] Mesa, suo primogenito, [che] fu padre di Zif; poi i figliuoli di Maresa, padre di Hebron.
43 And [the] sons of Hebron Korah and Tappuah and Rekem and Shema.
E i figliuoli di Hebron [furono] Cora, e Tappua, e Rechem, e Sema.
44 And Shema he fathered Raham [the] father of Jorkeam and Rekem he fathered Shammai.
E Sema generò Raham, padre di Iorcheam; e Rechem generò Sammai. E il figliuolo di Sammai [fu] Maon;
45 And [the] son of Shammai [was] Maon and Maon [was] [the] father of Beth Zur.
e Maon [fu] padre di Bet-sur.
46 And Ephah [the] concubine of Caleb she bore Haran and Moza and Gazez and Haran he fathered Gazez.
Ed Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, e Mosa, e Gazez. Ed Haran generò Gazez.
47 And [the] sons of Jahdai Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph.
E i figliuoli di Iodai [furono] Reghem, e Iotam, e Ghesan, e Pelet, ed Efo, e Saaf.
48 [the] concubine of Caleb Maacah he bore Sheber and Tirhanah.
[E] Maaca, concubina di Caleb, partorì Sebet e Tirhana.
49 And she bore Shaaph [the] father of Madmannah Sheva [the] father of Machbenah and [the] father of Gibea and [was] [the] daughter of Caleb Achsah.
Ella partorì eziandio Saaf, padre di Madman; e Seva, padre di Macbena, e padre di Ghiba; e la figliuola di Caleb [fu] Acsa.
50 These they were [the] descendants of Caleb [the] son of Hur [the] firstborn of Ephrath Shobal [the] father of Kiriath Jearim.
Questi furono i figliuoli di Caleb, figliuolo di Hur, primogenito di Efrat, [cioè: ] Sobal, padre di Chiriat-iearim;
51 Salma [the] father of Beth-lehem Hareph [the] father of Beth-Gader.
Salma, padre di Bet-lehem; Haref, padre di Bet-gader.
52 And they belonged sons to Shobal [the] father of Kiriath Jearim Haroeh half of Menuchite[s].
E Sobal, padre di Chiriat-iearim, ebbe de' figliuoli, [cioè], Roe, [padre] della metà di Menuhot.
53 And [the] clans of Kiriath Jearim the Ithrite[s] and the Puthite[s] and the Shumathite[s] and the Mishraite[s] from these they came forth the Zorathite[s] and the Eshtaolite[s].
E le famiglie di Chiriat-iearim [furono] gl'Ittei, e i Putei, e i Sumatei, e i Misraei; di questi sono usciti i Soreatei e gli Estaolei.
54 [the] sons of Salma Beth-lehem and [the] Netophathite[s] Atroth Beth-Joab and [the] half of the Manahathite[s] the Zorite[s].
I figliuoli di Salma [furono quei di] Bet-lehem, e i Netofatiti; [quei di] Atrot, di Bet-Ioab, e della metà di Menuhot, ed i Sorei.
55 And [the] clans of [the] Sophrites ([who were] dwelling *Q(K)*) of Jabez Tirathites Shimeathites Sucathites they [were] the Kenites who came from Hammath [the] father of [the] house of Rechab.
E le famiglie degli Scribi, che abitavano in Iabes, [furono] i Tiratei, i Simatei, i Sucatei. Questi [sono] i Chenei, ch'erano usciti di Hamat, padre della casa di Recab.