< 1 Chronicles 2 >
1 These [were] [the] sons of Israel Reuben Simeon Levi and Judah Issachar and Zebulun.
Voici les enfants d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
2 Dan Joseph and Benjamin Naphtali Gad and Asher.
Dan, Joseph et Benjamin, Nephtali, Gad et Aser.
3 [the] sons of Judah Er and Onan and Shelah three [sons] it was born to him from Bath-shua the Canaanite [woman] and he was Er - [the] firstborn of Judah evil in [the] eyes of Yahweh and he put to death him.
Enfants de Juda: Er, Onân et Chêla; ces trois lui naquirent de la fille de Choua, la Cananéenne. Er, le premier-né de Juda, ayant déplu au Seigneur, le Seigneur le fit mourir.
4 And Tamar daughter-in-law his she bore to him Perez and Zerah all [the] sons of Judah [were] five.
Tamar, sa bru, lui enfanta Péreç et Zérah. Total des fils de Juda: cinq.
5 [the] sons of Perez Hezron and Hamul.
Les fils de Péreç furent Heçrôn et Hamoul.
6 And [the] sons of Zerah Zimri and Ethan and Heman and Kalkol and Dara all of them [were] five.
Fils de Zérah: Zimri, Ethân, Hêmân, Kalkol, Dara, en tout cinq.
7 And [the] sons of Carmi Achar [who] troubled Israel who he acted unfaithfully in the devoted thing[s].
Fils de Carmi: Akhar, qui affligea Israël en violant l’anathème.
8 And [the] sons of Ethan Azariah.
Fils d’Ethân: Azaria.
9 And [the] sons of Hezron whom it was born to him Jerahmeel and Ram and Celubai.
Fils de Heçrôn, qui lui naquirent: Yerahmeêl, Râm et Keloubaï.
10 And Ram he fathered Amminadab and Amminadab he fathered Nahshon [the] leader of [the] descendants of Judah.
Râm engendra Amminadab, et Amminadab Nahchôn, prince des enfants de Juda.
11 And Nahshon he fathered Salma and Salma he fathered Boaz.
Nahchôn engendra Salmâ, et Salmâ Booz.
12 And Boaz he fathered Obed and Obed he fathered Jesse.
Booz engendra Obed, et Obed Jessé.
13 And Jesse he fathered firstborn his Eliab and Abinadab the second and Shimea the third.
Jessé engendra comme premier-né Elïab, Abinadab deuxième, Chimea troisième,
14 Nethanel the fourth Raddai the fifth.
Nethanel quatrième, Raddaï cinquième,
15 Ozem the sixth David the seventh.
Ocem sixième, David septième.
16 (And sisters their *Q(k)*) Zeruiah and Abigail and [the] sons of Zeruiah Abshai and Joab and Asah-el three.
Leurs sœurs étaient Cerouya et Abigaïl; les fils de Cerouya: Abchaï, Joab, Assahel, en tout trois.
17 And Abigail she bore Amasa and [the] father of Amasa Jether the Ishmaelite.
Abigaïl enfanta Amassa. Amassa avait pour père Yéter, l’Ismaélite.
18 And Caleb [the] son of Hezron he fathered with Azubah a wife and with Jerioth and these [were] sons her Jesher and Shobab and Ardon.
Caleb, fils de Heçrôn, eut des enfants d’Azouba, sa femme, et de Yerioth. Les enfants de la première furent: Yêcher, Chobab et Ardôn.
19 And she died Azubah and he took for himself Caleb Ephrath and she bore to him Hur.
Azouba étant morte, Caleb épousa Efrath, et celle-ci lui enfanta Hour.
20 And Hur he fathered Uri and Uri he fathered Bezalel.
Hour engendra Ouri, et Ouri Beçalêl.
21 And after he went Hezron into [the] daughter of Makir [the] father of Gilead and he he had taken her and he [was] a son of sixty year[s] and she bore to him Segub.
Ensuite Heçrôn eut commerce avec une fille de Makhir, père de Ghilad, qu’il avait épousée à l’âge de soixante ans. Elle lui enfanta Segoub.
22 And Segub he fathered Jair and it belonged to him twenty and three cities in [the] land of Gilead.
Segoub engendra Yaïr, qui posséda vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 And he took Geshur and Aram Havvoth Jair from with them Kenath and daughters its sixty citi[es] all these [were] [the] sons of Makir [the] father of Gilead.
Ghechour et Aram leur enlevèrent les bourgs de Yaïr, avec Kenath et ses bourgs, en tout soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makhir, père de Ghilad.
24 And after [the] death of Hezron in Caleb Ephrathah and [the] wife of Hezron Abijah and she bore to him Ashhur [the] father of Tekoa.
Après la mort de Heçrôn à Caleb d’Efrath, la femme de Heçron, Abiyya, lui enfanta Achhour, le père de Tekoa.
25 And they were [the] sons of Jerahmeel [the] firstborn of Hezron the firstborn - Ram and Bunah and Oren and Ozem Ahijah.
Les fils de Yerahmeêl, le premier-né de Heçron, furent Râm, l’aîné, Bouna, Orén, Ocem, nés d’ Ahiyya.
26 And she belonged a wife another to Jerahmeel and name her [was] Atarah she [was] [the] mother of Onam.
Yerahmeêl eut une autre femme, du nom d’Atara. Ce fut la mère d’Onam.
27 And they were [the] sons of Ram [the] firstborn of Jerahmeel Maaz and Jamin and Eker.
Les fils de Râm, le premier-né de Yerahmeêl, furent: Maaç, Yamîn et Eker.
28 And they were [the] sons of Onam Shammai and Jada and [the] sons of Shammai Nadab and Abishur.
Les fils d’Onam furent Chammaï et Yada, ceux de Chammaï: Nadab et Abichour.
29 And [the] name of [the] wife of Abishur [was] Abihail and she bore to him Ahban and Molid.
La femme d’Abichour, qui s’appelait Abihaïl, lui enfanta Ahbân et Molid.
30 And [the] sons of Nadab Seled and Appaim and he died Seled not sons.
Les fils de Nadab furent Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
31 And [the] sons of Appaim Ishi and [the] sons of Ishi Sheshan and [the] sons of Sheshan Ahlai.
Les enfants d’Appaïm furent Yicheï, de celui-ci Chêchân, de celui-ci Ahlaï.
32 And [the] sons of Jada [the] brother of Shammai Jether and Jonathan and he died Jether not sons.
Les fils de Yada, frère de Chammaï, furent Yéter et Jonathan. Yéter mourut sans enfants.
33 And [the] sons of Jonathan Peleth and Zaza these they were [the] sons of Jerahmeel.
Les fils de Jonathan furent: Péleth et Zaza. Tels furent les descendants de Yerahmeêl.
34 And not it belonged to Sheshan sons that except daughters and [belonged] to Sheshan a slave Egyptian and name his [was] Jarha.
Chêchân n’avait pas de fils, mais seulement des filles. Ayant un esclave égyptien du nom de Yarha,
35 And he gave Sheshan daughter his to Jarha slave his to a wife and she bore to him Attai.
Chêchân donna en mariage sa fille à ce Yarha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
36 And Attai he fathered Nathan and Nathan he fathered Zabad.
Attaï engendra Nathan, et celui-ci Zabad.
37 And Zabad he fathered Ephlal and Ephlal he fathered Obed.
Zabad engendra Eflâl, et celui-ci Obed.
38 And Obed he fathered Jehu and Jehu he fathered Azariah.
Obed engendra Jéhu et celui-ci Azaria.
39 And Azariah he fathered Helez and Helez he fathered Eleasah.
Azaria engendra Héleç, et celui-ci Elassa.
40 And Eleasah he fathered Sismai and Sismai he fathered Shallum.
Elassa engendra Sismaï et celui-ci Challoum.
41 And Shallum he fathered Jekamiah and Jekamiah he fathered Elishama.
Challoum engendra Yekamia, et celui-ci Elichama.
42 And [the] sons of Caleb [the] brother of Jerahmeel Mesha firstborn his he [was] [the] father of Ziph and [the] sons of Mareshah [the] father of Hebron.
Les fils de Caleb, frère de Yerahmeêl, furent: Mêcha, son premier-né, le père de Zif, et Marêcha, son autre fils, le père de Hébron.
43 And [the] sons of Hebron Korah and Tappuah and Rekem and Shema.
Les fils de Hébron furent: Korah, Tappouah, Rékem et Chéma.
44 And Shema he fathered Raham [the] father of Jorkeam and Rekem he fathered Shammai.
Chéma engendra Raham, le père de Yorkeam, et Rékem engendra Chammaï.
45 And [the] son of Shammai [was] Maon and Maon [was] [the] father of Beth Zur.
Le fils de Chammaï fut Maôn, et Maôn fut le père de Bêth-Çour.
46 And Ephah [the] concubine of Caleb she bore Haran and Moza and Gazez and Haran he fathered Gazez.
Efa, concubine de Caleb, enfanta Harân et Moça (et Gazêz). Harân enfanta Gazêz.
47 And [the] sons of Jahdai Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph.
Les enfants de Yéhdaï furent: Réghem, Jotham, Ghêchân, Pélét, Efa et Chaaf.
48 [the] concubine of Caleb Maacah he bore Sheber and Tirhanah.
Une autre concubine de Caleb, nommée Maakha, enfanta Chéber et Tirhana.
49 And she bore Shaaph [the] father of Madmannah Sheva [the] father of Machbenah and [the] father of Gibea and [was] [the] daughter of Caleb Achsah.
Elle enfanta Chaaf, le père de Madmanna, Cheva, le père de Makhbèna et le père de Ghibea. La fille de Caleb était Akhsa.
50 These they were [the] descendants of Caleb [the] son of Hur [the] firstborn of Ephrath Shobal [the] father of Kiriath Jearim.
Caleb, fils de Hour, premier-né d’Efrata, eut pour fils: Chobal, le père de Kiryat-Yearim,
51 Salma [the] father of Beth-lehem Hareph [the] father of Beth-Gader.
Salma, le père de Bethléem, Harêf, le père de Bêth-Ghédêr.
52 And they belonged sons to Shobal [the] father of Kiriath Jearim Haroeh half of Menuchite[s].
Chobal, le père de Kiryat-Yearim, eut des enfants: Haroé, Haci-Hammenouhoth.
53 And [the] clans of Kiriath Jearim the Ithrite[s] and the Puthite[s] and the Shumathite[s] and the Mishraite[s] from these they came forth the Zorathite[s] and the Eshtaolite[s].
Les familles de Kiryat-Yearim furent: le Yitrien, le Poutien, le Choumatien et le Michraïen. D’Eux essaimèrent le Çoratien et l’Echtaoulien.
54 [the] sons of Salma Beth-lehem and [the] Netophathite[s] Atroth Beth-Joab and [the] half of the Manahathite[s] the Zorite[s].
Les enfants de Salma furent Bethléem, le Netofatien, Atroth, Bêth-Yoab, le Haci-Hammanahtien, le Çorien.
55 And [the] clans of [the] Sophrites ([who were] dwelling *Q(K)*) of Jabez Tirathites Shimeathites Sucathites they [were] the Kenites who came from Hammath [the] father of [the] house of Rechab.
Les familles des scribes qui demeuraient à Yabêç étaient les Tiratiens, les Chimatiens et les Soukatiens. C’Étaient les Kéniens, issus de Hamath, le père de Bêth-Rêkhab.