< 1 Chronicles 2 >
1 These [were] [the] sons of Israel Reuben Simeon Levi and Judah Issachar and Zebulun.
Voici les fils d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
2 Dan Joseph and Benjamin Naphtali Gad and Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 [the] sons of Judah Er and Onan and Shelah three [sons] it was born to him from Bath-shua the Canaanite [woman] and he was Er - [the] firstborn of Judah evil in [the] eyes of Yahweh and he put to death him.
Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
4 And Tamar daughter-in-law his she bore to him Perez and Zerah all [the] sons of Judah [were] five.
Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
5 [the] sons of Perez Hezron and Hamul.
Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
6 And [the] sons of Zerah Zimri and Ethan and Heman and Kalkol and Dara all of them [were] five.
Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
7 And [the] sons of Carmi Achar [who] troubled Israel who he acted unfaithfully in the devoted thing[s].
Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d’une chose vouée à l’anathème. —
8 And [the] sons of Ethan Azariah.
Fils d’Ethan: Azarias.
9 And [the] sons of Hezron whom it was born to him Jerahmeel and Ram and Celubai.
Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
10 And Ram he fathered Amminadab and Amminadab he fathered Nahshon [the] leader of [the] descendants of Judah.
Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
11 And Nahshon he fathered Salma and Salma he fathered Boaz.
Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
12 And Boaz he fathered Obed and Obed he fathered Jesse.
Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
13 And Jesse he fathered firstborn his Eliab and Abinadab the second and Shimea the third.
Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
14 Nethanel the fourth Raddai the fifth.
Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
15 Ozem the sixth David the seventh.
Asom, le sixième, et David, le septième.
16 (And sisters their *Q(k)*) Zeruiah and Abigail and [the] sons of Zeruiah Abshai and Joab and Asah-el three.
Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
17 And Abigail she bore Amasa and [the] father of Amasa Jether the Ishmaelite.
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismaélite.
18 And Caleb [the] son of Hezron he fathered with Azubah a wife and with Jerioth and these [were] sons her Jesher and Shobab and Ardon.
Caleb, fils de Hesron eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
19 And she died Azubah and he took for himself Caleb Ephrath and she bore to him Hur.
Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
20 And Hur he fathered Uri and Uri he fathered Bezalel.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
21 And after he went Hezron into [the] daughter of Makir [the] father of Gilead and he he had taken her and he [was] a son of sixty year[s] and she bore to him Segub.
Ensuite Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
22 And Segub he fathered Jair and it belonged to him twenty and three cities in [the] land of Gilead.
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 And he took Geshur and Aram Havvoth Jair from with them Kenath and daughters its sixty citi[es] all these [were] [the] sons of Makir [the] father of Gilead.
Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
24 And after [the] death of Hezron in Caleb Ephrathah and [the] wife of Hezron Abijah and she bore to him Ashhur [the] father of Tekoa.
Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
25 And they were [the] sons of Jerahmeel [the] firstborn of Hezron the firstborn - Ram and Bunah and Oren and Ozem Ahijah.
Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
26 And she belonged a wife another to Jerahmeel and name her [was] Atarah she [was] [the] mother of Onam.
Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam. —
27 And they were [the] sons of Ram [the] firstborn of Jerahmeel Maaz and Jamin and Eker.
Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
28 And they were [the] sons of Onam Shammai and Jada and [the] sons of Shammai Nadab and Abishur.
Les fils d’Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
29 And [the] name of [the] wife of Abishur [was] Abihail and she bore to him Ahban and Molid.
Le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
30 And [the] sons of Nadab Seled and Appaim and he died Seled not sons.
Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
31 And [the] sons of Appaim Ishi and [the] sons of Ishi Sheshan and [the] sons of Sheshan Ahlai.
Fils d’Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
32 And [the] sons of Jada [the] brother of Shammai Jether and Jonathan and he died Jether not sons.
Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 And [the] sons of Jonathan Peleth and Zaza these they were [the] sons of Jerahmeel.
Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
34 And not it belonged to Sheshan sons that except daughters and [belonged] to Sheshan a slave Egyptian and name his [was] Jarha.
Sésan n’eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
35 And he gave Sheshan daughter his to Jarha slave his to a wife and she bore to him Attai.
il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
36 And Attai he fathered Nathan and Nathan he fathered Zabad.
Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 And Zabad he fathered Ephlal and Ephlal he fathered Obed.
Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
38 And Obed he fathered Jehu and Jehu he fathered Azariah.
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
39 And Azariah he fathered Helez and Helez he fathered Eleasah.
Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
40 And Eleasah he fathered Sismai and Sismai he fathered Shallum.
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
41 And Shallum he fathered Jekamiah and Jekamiah he fathered Elishama.
Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
42 And [the] sons of Caleb [the] brother of Jerahmeel Mesha firstborn his he [was] [the] father of Ziph and [the] sons of Mareshah [the] father of Hebron.
Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron. —
43 And [the] sons of Hebron Korah and Tappuah and Rekem and Shema.
Fils d’Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
44 And Shema he fathered Raham [the] father of Jorkeam and Rekem he fathered Shammai.
Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
45 And [the] son of Shammai [was] Maon and Maon [was] [the] father of Beth Zur.
Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
46 And Ephah [the] concubine of Caleb she bore Haran and Moza and Gazez and Haran he fathered Gazez.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
47 And [the] sons of Jahdai Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph.
Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
48 [the] concubine of Caleb Maacah he bore Sheber and Tirhanah.
Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
49 And she bore Shaaph [the] father of Madmannah Sheva [the] father of Machbenah and [the] father of Gibea and [was] [the] daughter of Caleb Achsah.
Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
50 These they were [the] descendants of Caleb [the] son of Hur [the] firstborn of Ephrath Shobal [the] father of Kiriath Jearim.
Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d’Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
51 Salma [the] father of Beth-lehem Hareph [the] father of Beth-Gader.
Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
52 And they belonged sons to Shobal [the] father of Kiriath Jearim Haroeh half of Menuchite[s].
Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
53 And [the] clans of Kiriath Jearim the Ithrite[s] and the Puthite[s] and the Shumathite[s] and the Mishraite[s] from these they came forth the Zorathite[s] and the Eshtaolite[s].
Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D’eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
54 [the] sons of Salma Beth-lehem and [the] Netophathite[s] Atroth Beth-Joab and [the] half of the Manahathite[s] the Zorite[s].
Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
55 And [the] clans of [the] Sophrites ([who were] dwelling *Q(K)*) of Jabez Tirathites Shimeathites Sucathites they [were] the Kenites who came from Hammath [the] father of [the] house of Rechab.
ainsi que les familles des scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.