< 1 Chronicles 16 >
1 And they brought [the] ark of God and they set it in [the] midst of the tent which he had pitched for it David and they brought near burnt offerings and peace offerings before God.
Trazendo pois a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 And he finished David from offering up the burnt offering and the peace offerings and he blessed the people in [the] name of Yahweh.
E, acabando David de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 And he distributed to every person of Israel from man and unto woman to everyone a round loaf of bread and a date-cake and a raisin-cake.
E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 And he appointed before [the] ark of Yahweh some of the Levites servants and to make remembrance and to give thanks and to praise Yahweh [the] God of Israel.
E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
5 Asaph [was] the chief and [was] second his Zechariah Jeiel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-Edom and Jeiel with instruments of lyres and with harps and Asaph with cymbals [was] sounding aloud.
Era Asaph o chefe, e Zacarias o segundo depois dele: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com címbalos;
6 And Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually before [the] ark of [the] covenant of God.
Também Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 On the day that then he appointed David at the first to give thanks to Yahweh by [the] hand of Asaph and relatives his.
Então naquele mesmo dia entregou David em primeiro lugar o salmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministério de Asaph e de seus irmãos:
8 Give thanks to Yahweh proclaim name his make known among the peoples deeds his.
Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of [those who] seek Yahweh.
Glóriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
Buscai ao Senhor, e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Remember wonders his which he has done wonders his and [the] judgments of mouth his.
Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
13 O offspring of Israel servant his O descendants of Jacob chosen ones his.
Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
14 He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Remember for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
Do concerto que contratou com Abraão, e do seu juramento a Isaac;
17 And he confirmed it to Jacob to a statute to Israel a covenant of perpetuity.
O qual também a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
18 Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
19 When were you men of number like a few and sojourners in it.
Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela.
20 And they went about from nation to nation and from a kingdom to a people another.
E andaram de nação em nação, e dum reino para outro povo.
21 Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
22 May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
23 Sing to Yahweh O all the earth bear news from day to day salvation his.
Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Recount among the nations glory his among all the peoples wonders his.
Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 For [is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and [is] to be feared he above all gods.
Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 For all [the] gods of the peoples [are] worthless idols and Yahweh [the] heavens he made.
Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Splendor and majesty [are] before him strength and joy [are] in place his.
Magestade e esplendor há diante dele, força e alegria no seu lugar.
28 Ascribe to Yahweh O clans of peoples ascribe to Yahweh glory and strength.
Dai ao Senhor, ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
29 Ascribe to Yahweh [the] glory of name his lift up an offering and come before him bow down to Yahweh in adornment of holiness.
Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele: adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Tremble from to before him O all the earth also it is established [the] world not it will be shaken.
Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se afirmará, para que se não abale.
31 Let them rejoice the heavens and let it be glad the earth and let people say among the nations Yahweh he reigns.
Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Let it thunder the sea and what fills it let it exult the field and all that [is] in it.
Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
33 Then they will shout for joy [the] trees of the forest from to before Yahweh for [he is] coming to judge the earth.
Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
34 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 And say save us O God of salvation our and gather us and deliver us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos do teu louvor.
36 [be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity and until perpetuity and they said all the people amen and they praised Yahweh.
Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: amém! e louvou ao Senhor.
37 And he left there before [the] ark of [the] covenant of Yahweh Asaph and relatives his to serve before the ark continually to [the] matter of a day in day its.
Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 And Obed-Edom and relatives their sixty and eight and Obed-Edom [the] son of Jedithun and Hosah to gatekeepers.
E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 And - Zadok the priest and relatives his the priests before [the] tabernacle of Yahweh at the high place which [was] in Gibeon.
E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
40 To offer up burnt offerings to Yahweh on [the] altar of the burnt offering continually to the morning and to the evening and to every [thing] written in [the] law of Yahweh which he commanded to Israel.
Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e à tarde: e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
41 And [were] with them Heman and Jeduthun and [the] rest of those [who] had been chosen who they had been designated by names to give thanks to Yahweh for [is] for ever covenant loyalty his.
E com eles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 And [were] with them Heman and Jeduthun trumpets and cymbals for [those who] sound aloud and [the] instruments of song of God and [the] sons of Jeduthun [were] to the gate.
Com eles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e címbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de música de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam à porta.
43 And they went all the people everyone to house his and he turned David to bless house his.
Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.