< 1 Chronicles 16 >
1 And they brought [the] ark of God and they set it in [the] midst of the tent which he had pitched for it David and they brought near burnt offerings and peace offerings before God.
Un tie atveda Dieva šķirstu un to nolika tai teltī, ko Dāvids tam bija uzcēlis, un upurēja dedzināmos upurus un pateicības upurus Dieva priekšā.
2 And he finished David from offering up the burnt offering and the peace offerings and he blessed the people in [the] name of Yahweh.
Un kad Dāvids tos dedzināmos upurus un pateicības upurus bija pabeidzis, tad viņš tos ļaudis svētīja Tā Kunga Vārdā.
3 And he distributed to every person of Israel from man and unto woman to everyone a round loaf of bread and a date-cake and a raisin-cake.
Un viņš izdalīja ikkatram no Israēla, tā vīram kā sievai, pa klaipam maizes un pa gabalam gaļas un pa mēram vīna.
4 And he appointed before [the] ark of Yahweh some of the Levites servants and to make remembrance and to give thanks and to praise Yahweh [the] God of Israel.
Un kādus no Levitiem viņš nolika par kalpotājiem priekš Tā Kunga šķirsta, godāt, teikt un slavēt To Kungu, Israēla Dievu.
5 Asaph [was] the chief and [was] second his Zechariah Jeiel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-Edom and Jeiel with instruments of lyres and with harps and Asaph with cymbals [was] sounding aloud.
Asafs bija par virsnieku un otrs pēc viņa Zaharija; Jeīls, Zemiramots, Jeķiēls un Matitija un Elijabs un Benaja un ObedEdoms un Jeīels ar spēlēm, somastabulēm un koklēm, un Asafs skandināja ar pulkstenīšiem.
6 And Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually before [the] ark of [the] covenant of God.
Un Benaja un Jeaziēls, tie priesteri, pūta vienmēr trumetes Dieva derības šķirsta priekšā.
7 On the day that then he appointed David at the first to give thanks to Yahweh by [the] hand of Asaph and relatives his.
Tai dienā Dāvids pirmo reiz deva šo dziesmu, To Kungu slavēt, caur Asafu un viņa brāļiem:
8 Give thanks to Yahweh proclaim name his make known among the peoples deeds his.
Teiciet To Kungu, piesauciet Viņa vārdu, dariet zināmus starp tautām Viņa darbus.
9 Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
Dziedājiet Viņam, slavējiet To ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
10 Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of [those who] seek Yahweh.
Slavējiet viņa svēto vārdu, lai sirds priecājās tiem, kas To Kungu meklē.
11 Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa stipruma, meklējiet Viņa vaigu bez mitēšanās.
12 Remember wonders his which he has done wonders his and [the] judgments of mouth his.
Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš darījis, Viņa brīnuma zīmes un Viņa mutes tiesas.
13 O offspring of Israel servant his O descendants of Jacob chosen ones his.
Tu, Israēl, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie.
14 He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs, Viņa tiesas iet pār visu zemi.
15 Remember for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
Pieminiet mūžīgi Viņa derību, to vārdu, ko Viņš iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
16 Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
Ko Viņš derējis ar Ābrahāmu un ko zvērējis Īzakam.
17 And he confirmed it to Jacob to a statute to Israel a covenant of perpetuity.
To Viņš arī Jēkabam iecēlis par likumu un Israēlim par mūžīgu derību,
18 Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu; -
19 When were you men of number like a few and sojourners in it.
Kad jūs bijāt mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās.
20 And they went about from nation to nation and from a kingdom to a people another.
Un tie staigāja no vienas tautas pie otras, un no vienas valsts pie citiem ļaudīm.
21 Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
Viņš nekam neļāva tos spaidīt, Viņš arī ķēniņus pārmācīja viņu dēļ.
22 May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
Neaizskariet Manus svaidītos, un nedariet ļauna Maniem praviešiem.
23 Sing to Yahweh O all the earth bear news from day to day salvation his.
Dziedājiet Tam Kungam, visa zeme, sludinājiet ikdienas Viņa pestīšanu.
24 Recount among the nations glory his among all the peoples wonders his.
Teiciet pagānu starpā Viņa godu, visu tautu starpā Viņa brīnumus.
25 For [is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and [is] to be feared he above all gods.
Jo Tas Kungs ir liels un ļoti slavējams un bijājams pār visiem dieviem.
26 For all [the] gods of the peoples [are] worthless idols and Yahweh [the] heavens he made.
Jo visi pagānu dievi ir elki, bet Tas Kungs debesis radījis.
27 Splendor and majesty [are] before him strength and joy [are] in place his.
Augstība un gods ir Viņa priekšā, spēks un līksmība ir Viņa vietā.
28 Ascribe to Yahweh O clans of peoples ascribe to Yahweh glory and strength.
Dodiet Tam Kungam, jūs ļaužu tautas, dodiet Tam Kungam godu un spēku,
29 Ascribe to Yahweh [the] glory of name his lift up an offering and come before him bow down to Yahweh in adornment of holiness.
Dodiet Tam Kungam Viņa vārda godu, atnesiet dāvanas un nāciet priekš Viņa vaiga, pielūdziet To Kungu svētā glītumā.
30 Tremble from to before him O all the earth also it is established [the] world not it will be shaken.
Bīstaties priekš Viņa, visa pasaule; tiešām zeme stāv un nekustās.
31 Let them rejoice the heavens and let it be glad the earth and let people say among the nations Yahweh he reigns.
Lai debess priecājās un lai zeme līksmojās, un lai saka tautu starpā: Tas Kungs ir ķēniņš.
32 Let it thunder the sea and what fills it let it exult the field and all that [is] in it.
Lai jūra kauc un viss, kas iekš tās ir, lai lauki līksmojās ar visu, kas tur virsū.
33 Then they will shout for joy [the] trees of the forest from to before Yahweh for [he is] coming to judge the earth.
Lai gavilē meža koki Tā Kunga priekšā, jo Tas nāk, zemi tiesāt.
34 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Teiciet To Kungu, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
35 And say save us O God of salvation our and gather us and deliver us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
Un sakāt: atpestī mūs, Dievs, mūsu Pestītājs, un sapulcini mūs un izglāb mūs no pagāniem, ka teicam Tavu svēto vārdu un Tevi augsti slavējam.
36 [be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity and until perpetuity and they said all the people amen and they praised Yahweh.
Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen, un lai slavē To Kungu. -
37 And he left there before [the] ark of [the] covenant of Yahweh Asaph and relatives his to serve before the ark continually to [the] matter of a day in day its.
Tā viņš tur Tā Kunga derības šķirsta priekšā lika palikt Asafam un viņa brāļiem, vienmēr kalpot tā šķirsta priekšā, ikdienas savā kārtā,
38 And Obed-Edom and relatives their sixty and eight and Obed-Edom [the] son of Jedithun and Hosah to gatekeepers.
Un ObedEdomam ar saviem brāļiem, - to bija sešdesmit un astoņi, ObedEdomam, Jedituna dēlam, un Osam par vārtu sargiem,
39 And - Zadok the priest and relatives his the priests before [the] tabernacle of Yahweh at the high place which [was] in Gibeon.
Un priesterim Cadokam un viņa brāļiem, tiem priesteriem, priekš Tā Kunga dzīvokļa uz tā kalna Gibeonā,
40 To offer up burnt offerings to Yahweh on [the] altar of the burnt offering continually to the morning and to the evening and to every [thing] written in [the] law of Yahweh which he commanded to Israel.
Tam Kungam upurēt dedzināmos upurus uz dedzināmo upuru altāra vienmēr, rītos un vakaros, tā kā rakstīts Tā Kunga bauslībā, ko viņš Israēlim bija pavēlējis.
41 And [were] with them Heman and Jeduthun and [the] rest of those [who] had been chosen who they had been designated by names to give thanks to Yahweh for [is] for ever covenant loyalty his.
Un ar viņiem bija Hemans un Jedituns un tie citi izredzētie, kas ar vārdiem bija noteikti, To Kungu slavēt, ka Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
42 And [were] with them Heman and Jeduthun trumpets and cymbals for [those who] sound aloud and [the] instruments of song of God and [the] sons of Jeduthun [were] to the gate.
Un ar šiem Hemans un Jedituns, skandināt ar trumetēm un pulkstenīšiem un ar svētu dziesmu spēlēm, bet Jedituna bērni bija par vārtu sargiem.
43 And they went all the people everyone to house his and he turned David to bless house his.
Tā visi ļaudis nogāja ikkatrs savā namā, un Dāvids atgriezās, savu namu sveicināt.