< 1 Chronicles 16 >
1 And they brought [the] ark of God and they set it in [the] midst of the tent which he had pitched for it David and they brought near burnt offerings and peace offerings before God.
人々神の契約の櫃を舁いりて之をダビデがその爲に張たる幕屋の中に置ゑ而して燔祭と酬恩祭を神の前に献げたり
2 And he finished David from offering up the burnt offering and the peace offerings and he blessed the people in [the] name of Yahweh.
ダビデ燔祭と酬恩祭を献ぐることを終しかばヱホバの名をもて民を祝し
3 And he distributed to every person of Israel from man and unto woman to everyone a round loaf of bread and a date-cake and a raisin-cake.
イスラエルの衆庶に男にも女にも都てパン一箇肉一片乾葡萄一塊を分ち與へたり
4 And he appointed before [the] ark of Yahweh some of the Levites servants and to make remembrance and to give thanks and to praise Yahweh [the] God of Israel.
ダビデまたレビ人を立てヱホバの契約の櫃の前にて職事をなさしめ又イスラエルの神ヱホバを崇め讃めかつ頌へしめたり
5 Asaph [was] the chief and [was] second his Zechariah Jeiel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-Edom and Jeiel with instruments of lyres and with harps and Asaph with cymbals [was] sounding aloud.
伶長はアサフその次はゼカリヤ、ヱイエル、セミラモテ、ヱヒエル、マツタテヤ、エリアブ、ベナヤ、オベデエドム、ヱイエルこれは瑟と琴とを弾じアサフは鐃鈸を打鳴し
6 And Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually before [the] ark of [the] covenant of God.
また祭司ベナヤとヤハジエルは喇叭をとりて恒に神の契約の櫃の前に侍れり
7 On the day that then he appointed David at the first to give thanks to Yahweh by [the] hand of Asaph and relatives his.
當日ダビデ始めてアサフとその兄弟等を立てヱホバを頌へしめたり其言に云く
8 Give thanks to Yahweh proclaim name his make known among the peoples deeds his.
ヱホバに感謝しその名をよびその作たまへることをもろもろの民輩の中にしらしめよ
9 Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへそのもろもろの奇しき跡をかたれ
10 Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of [those who] seek Yahweh.
そのきよき名をほこれヱホバをたづぬるものの心はよろこぶべし
11 Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
ヱホバとその能力とをたづねよ恒にその聖顔をたづねよ
12 Remember wonders his which he has done wonders his and [the] judgments of mouth his.
その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ
13 O offspring of Israel servant his O descendants of Jacob chosen ones his.
その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ
14 He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
彼はわれらの神ヱホバなりそのおほくの審判は全地にあり
15 Remember for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
なんぢらたえずその契約をこころに記よ此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
16 Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
17 And he confirmed it to Jacob to a statute to Israel a covenant of perpetuity.
之をかたくしヤコブのために律法となしイスラエルのためにとこしへの契約となして
18 Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
19 When were you men of number like a few and sojourners in it.
この時なんぢらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
20 And they went about from nation to nation and from a kingdom to a people another.
この國よりかの國にゆきこの國よりほかの民にゆけり
21 Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
人のかれらを虐ぐるをゆるしたまはずかれらの故によりて王たちを懲しめて
22 May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
宣給くわが受膏者たちにふるるなかれわが預言者たちをそこなふなかれ
23 Sing to Yahweh O all the earth bear news from day to day salvation his.
全地よヱホバにむかひて謳へ日ごとにその拯救をのべつたへよ
24 Recount among the nations glory his among all the peoples wonders his.
もろもろの國のなかにその榮光をあらはしもろもろの民のなかにその奇しきみわざを顯すべし
25 For [is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and [is] to be feared he above all gods.
そはヱホバはおほいなり大にほめたたふべきものなりまたもろもろの神にまさりて畏るべきものなり
26 For all [the] gods of the peoples [are] worthless idols and Yahweh [the] heavens he made.
もろもろの民のすべての神はことごとく虚しされどヱホはもろもろの天をつくりたまへり
27 Splendor and majesty [are] before him strength and joy [are] in place his.
尊貴と稜威とはその前にあり能とよろこびとはその聖所にあり
28 Ascribe to Yahweh O clans of peoples ascribe to Yahweh glory and strength.
もろもろのたみの諸族よ榮光とちからとをヱホバにあたへよヱホバにあたへよ
29 Ascribe to Yahweh [the] glory of name his lift up an offering and come before him bow down to Yahweh in adornment of holiness.
その聖名にかなふ榮光をもてヱホバにあたへ献物をたづさへて其前にきたれきよき美はしき物をもてヱホバを拝め
30 Tremble from to before him O all the earth also it is established [the] world not it will be shaken.
全地よその前にをののけ世界もかたくたちて動かさるることなし
31 Let them rejoice the heavens and let it be glad the earth and let people say among the nations Yahweh he reigns.
天はよろこび地はたのしむべしもろもろの國のなかにいへヱホバは統治たまふ
32 Let it thunder the sea and what fills it let it exult the field and all that [is] in it.
海とそのなかに盈るものとはなりどよみ田畑とその中のすべての物とはよろこぶべし
33 Then they will shout for joy [the] trees of the forest from to before Yahweh for [he is] coming to judge the earth.
かくて林のもろもろの樹もまたヱホバの前によろこびうたはんヱホバ地をさばかんとて來りたまふ
34 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
ヱホバに感謝せよそのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
35 And say save us O God of salvation our and gather us and deliver us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
汝ら言へ我らの拯救の神よ我らを救ひ我らを取り集め列邦のなかより救ひいだしたまへ我らは聖名に謝しなんぢのほむべき事をほこらん
36 [be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity and until perpetuity and they said all the people amen and they praised Yahweh.
イスラエルの神ヱホバは窮なきより窮なきまでほむべきかなすべての民はアーメンととなへてヱホバを讃稱へたり
37 And he left there before [the] ark of [the] covenant of Yahweh Asaph and relatives his to serve before the ark continually to [the] matter of a day in day its.
ダビデはアサフとその兄弟等をヱホバの契約の櫃の前に留めおきて契約の櫃の前に常に侍りて日々の事を執行なはせたり
38 And Obed-Edom and relatives their sixty and eight and Obed-Edom [the] son of Jedithun and Hosah to gatekeepers.
オベデエドムとその兄弟等は合せて六十八人またヱドトンの子なるオベデエドムおよびホサは司門たり
39 And - Zadok the priest and relatives his the priests before [the] tabernacle of Yahweh at the high place which [was] in Gibeon.
祭司ザドクおよびその兄弟たる祭司等はギベオンなる崇邱においてヱホバの天幕の前に侍り
40 To offer up burnt offerings to Yahweh on [the] altar of the burnt offering continually to the morning and to the evening and to every [thing] written in [the] law of Yahweh which he commanded to Israel.
燔祭の壇の上にて朝夕斷ず燔祭をヱホバに献げ且ヱホバがイスラエルに命じたまひし律法に記されたる諸の事を行へり
41 And [were] with them Heman and Jeduthun and [the] rest of those [who] had been chosen who they had been designated by names to give thanks to Yahweh for [is] for ever covenant loyalty his.
またヘマン、ヱドトンおよびその餘の選ばれて名を記されたる者等彼らとともにありてヱホバの恩寵の世々限なきを讃まつれり
42 And [were] with them Heman and Jeduthun trumpets and cymbals for [those who] sound aloud and [the] instruments of song of God and [the] sons of Jeduthun [were] to the gate.
即ちヘマンおよびヱドトンかれらとともに居て喇叭鐃鈸など神の樂器を操て樂を奏せり又ヱドトンの子等は門を守れり
43 And they went all the people everyone to house his and he turned David to bless house his.
かくて民みな各々その家にかへれり又ダビデはその家族を祝せんとて還りゆけり