< 1 Chronicles 16 >
1 And they brought [the] ark of God and they set it in [the] midst of the tent which he had pitched for it David and they brought near burnt offerings and peace offerings before God.
Und [2. Sam. 6,17] sie brachten die Lade Gottes hinein, und stellten sie innerhalb des Zeltes, das David für sie aufgeschlagen hatte. Und sie brachten Brandopfer und Friedensopfer dar vor Gott.
2 And he finished David from offering up the burnt offering and the peace offerings and he blessed the people in [the] name of Yahweh.
Und als David das Opfern der Brandopfer und der Friedensopfer beendigt hatte, segnete er das Volk im Namen Jehovas;
3 And he distributed to every person of Israel from man and unto woman to everyone a round loaf of bread and a date-cake and a raisin-cake.
und er verteilte an ganz Israel, vom Manne bis zum Weibe, an jeden einen Laib Brot und einen Trunk Wein [And.: eine Fleischspende] und einen Rosinenkuchen.
4 And he appointed before [the] ark of Yahweh some of the Levites servants and to make remembrance and to give thanks and to praise Yahweh [the] God of Israel.
Und er bestellte vor die Lade Jehovas einige von den Leviten als Diener, daß sie Jehovas, des Gottes Israels, gedächten [d. h. preisend gedächten] und ihn priesen [O. ihm dankten] und rühmten:
5 Asaph [was] the chief and [was] second his Zechariah Jeiel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-Edom and Jeiel with instruments of lyres and with harps and Asaph with cymbals [was] sounding aloud.
Asaph, das Haupt, und Sekarja, den zweiten nach ihm, Jeghiel [Wahrsch. zu l.: Jaasiel; vergl. Kap. 15,18] und Schemiramoth und Jeghiel und Mattithja und Eliab und Benaja und Obed-Edom und Jeghiel, mit Harfinstrumenten und mit Lauten; und Asaph, mit Cymbeln laut klingend;
6 And Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually before [the] ark of [the] covenant of God.
und Benaja und Jachasiel, die Priester, mit Trompeten, beständig vor der Lade des Bundes Gottes.
7 On the day that then he appointed David at the first to give thanks to Yahweh by [the] hand of Asaph and relatives his.
Damals, an jenem Tage, trug David zum ersten Male Asaph und seinen Brüdern auf, Jehova zu preisen:
8 Give thanks to Yahweh proclaim name his make known among the peoples deeds his.
Preiset [Vergl. Ps. 105,1-15] Jehova, rufet seinen Namen an, machet kund unter den Völkern seine Taten!
9 Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
Singet ihm, singet ihm Psalmen; [Eig. singspielet ihm] sinnet über [O. redet von] alle seine Wunderwerke!
10 Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of [those who] seek Yahweh.
Rühmet euch seines heiligen Namens! es freue sich das Herz derer, die Jehova suchen!
11 Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
12 Remember wonders his which he has done wonders his and [the] judgments of mouth his.
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte [O. Urteilssprüche; anderswo: Rechte. So auch v 14] seines Mundes!
13 O offspring of Israel servant his O descendants of Jacob chosen ones his.
Du Same Israels, sein Knecht, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
14 He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.
15 Remember for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
Gedenket ewiglich seines Bundes, des Wortes, das er geboten hat, auf tausend Geschlechter hin,
16 Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides, den er Isaak geschworen hat. [W. seines Eides an Isaak]
17 And he confirmed it to Jacob to a statute to Israel a covenant of perpetuity.
Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bunde,
18 Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils;
19 When were you men of number like a few and sojourners in it.
als ihr ein zählbares Häuflein [Eig. eine zählbare Mannschaft] waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
20 And they went about from nation to nation and from a kingdom to a people another.
Und sie wanderten von Nation zu Nation und von einem Reiche zu einem anderen Volke.
21 Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
Er ließ niemand zu, sie zu bedrücken, und ihretwegen strafte er Könige:
22 May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
"Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts Übles!"
23 Sing to Yahweh O all the earth bear news from day to day salvation his.
Singet [Ps. 96] Jehova, ganze Erde! Verkündet von Tag zu Tag seine Rettung!
24 Recount among the nations glory his among all the peoples wonders his.
Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
25 For [is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and [is] to be feared he above all gods.
Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, und furchtbar ist er über alle Götter.
26 For all [the] gods of the peoples [are] worthless idols and Yahweh [the] heavens he made.
Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, [O. Götzen] aber Jehova hat die Himmel gemacht.
27 Splendor and majesty [are] before him strength and joy [are] in place his.
Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Freude in seiner Wohnstätte.
28 Ascribe to Yahweh O clans of peoples ascribe to Yahweh glory and strength.
Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
29 Ascribe to Yahweh [the] glory of name his lift up an offering and come before him bow down to Yahweh in adornment of holiness.
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet vor sein Angesicht; betet Jehova an in heiliger Pracht!
30 Tremble from to before him O all the earth also it is established [the] world not it will be shaken.
Erzittert vor ihm, ganze Erde! Auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken.
31 Let them rejoice the heavens and let it be glad the earth and let people say among the nations Yahweh he reigns.
Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! und man spreche unter den Nationen: Jehova regiert!
32 Let it thunder the sea and what fills it let it exult the field and all that [is] in it.
Es brause das Meer und seine Fülle! es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist!
33 Then they will shout for joy [the] trees of the forest from to before Yahweh for [he is] coming to judge the earth.
Dann werden jubeln die Bäume des Waldes vor Jehova; denn er kommt, die Erde zu richten!
34 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Preiset [O. Danket] Jehova, denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich!
35 And say save us O God of salvation our and gather us and deliver us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
Und sprechet: Rette uns, Gott unserer Rettung, und sammle und befreie uns aus den Nationen; daß wir deinen heiligen Namen preisen, daß wir uns rühmen deines Lobes!
36 [be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity and until perpetuity and they said all the people amen and they praised Yahweh.
Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sprach: Amen! und lobte Jehova.
37 And he left there before [the] ark of [the] covenant of Yahweh Asaph and relatives his to serve before the ark continually to [the] matter of a day in day its.
Und David [W. er] ließ daselbst, vor der Lade des Bundes Jehovas, Asaph und seine Brüder, um beständig vor der Lade zu dienen nach der täglichen Gebühr;
38 And Obed-Edom and relatives their sixty and eight and Obed-Edom [the] son of Jedithun and Hosah to gatekeepers.
und Obed-Edom und seine [W. ihre; viell. ist ein Name ausgefallen] Brüder, 68; und Obed-Edom, den Sohn Jeduthuns, und Hosa, als Torhüter.
39 And - Zadok the priest and relatives his the priests before [the] tabernacle of Yahweh at the high place which [was] in Gibeon.
Zadok, den Priester aber, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jehovas, auf der Höhe, die zu Gibeon ist,
40 To offer up burnt offerings to Yahweh on [the] altar of the burnt offering continually to the morning and to the evening and to every [thing] written in [the] law of Yahweh which he commanded to Israel.
um Jehova Brandopfer zu opfern auf dem Brandopferaltar beständig, des Morgens und des Abends, und zwar nach allem, was in dem Gesetz Jehovas geschrieben steht, das er Israel geboten hat;
41 And [were] with them Heman and Jeduthun and [the] rest of those [who] had been chosen who they had been designated by names to give thanks to Yahweh for [is] for ever covenant loyalty his.
und mit ihnen Heman und Jeduthun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen angegeben waren, um Jehova zu preisen, [O. zu danken] daß seine Güte ewiglich währt;
42 And [were] with them Heman and Jeduthun trumpets and cymbals for [those who] sound aloud and [the] instruments of song of God and [the] sons of Jeduthun [were] to the gate.
und mit ihnen, mit Heman und Jeduthun, waren Trompeten und Cymbeln für die, welche laut spielten, und die Musikinstrumente Gottes; und die Söhne Jeduthuns waren für das Tor.
43 And they went all the people everyone to house his and he turned David to bless house his.
Und das ganze Volk ging hin, ein jeder nach seinem Hause; und David wandte sich, um sein Haus zu segnen. [O. zu begrüßen]