< 1 Chronicles 16 >
1 And they brought [the] ark of God and they set it in [the] midst of the tent which he had pitched for it David and they brought near burnt offerings and peace offerings before God.
De førte saa Guds Pagts Ark ind og stillede den midt i det Telt, David havde rejst den; og de ofrede Brændofre og Takofre for Guds Aasyn.
2 And he finished David from offering up the burnt offering and the peace offerings and he blessed the people in [the] name of Yahweh.
Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENS Navn
3 And he distributed to every person of Israel from man and unto woman to everyone a round loaf of bread and a date-cake and a raisin-cake.
og uddelte til hver enkelt Israelit, baade Mand og Kvinde, en Brødskive, et Stykke Kød og en Rosinkage.
4 And he appointed before [the] ark of Yahweh some of the Levites servants and to make remembrance and to give thanks and to praise Yahweh [the] God of Israel.
Foran HERRENS Ark stillede han nogle af Leviterne til at gøre Tjeneste og til at takke, love og prise HERREN, Israels Gud;
5 Asaph [was] the chief and [was] second his Zechariah Jeiel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-Edom and Jeiel with instruments of lyres and with harps and Asaph with cymbals [was] sounding aloud.
Asaf var Leder, og næst efter ham kom Zekarja, saa Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je'iel med Harper og Citre, medens Asaf lod Cymblerne klinge,
6 And Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually before [the] ark of [the] covenant of God.
og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.
7 On the day that then he appointed David at the first to give thanks to Yahweh by [the] hand of Asaph and relatives his.
Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for første Gang Asaf og hans Brødre at lovsynge HERREN.
8 Give thanks to Yahweh proclaim name his make known among the peoples deeds his.
Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
9 Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere,
10 Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of [those who] seek Yahweh.
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN,
11 Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Aasyn;
12 Remember wonders his which he has done wonders his and [the] judgments of mouth his.
kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme,
13 O offspring of Israel servant his O descendants of Jacob chosen ones his.
I, hans Tjener, Israels Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
14 He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
15 Remember for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
16 Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak:
17 And he confirmed it to Jacob to a statute to Israel a covenant of perpetuity.
han holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
18 Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«
19 When were you men of number like a few and sojourners in it.
Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der,
20 And they went about from nation to nation and from a kingdom to a people another.
og vandred fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
21 Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
22 May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
»Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!«
23 Sing to Yahweh O all the earth bear news from day to day salvation his.
Syng for HERREN, al Jorden, fortæl om hans Frelse Dag efter Dag;
24 Recount among the nations glory his among all the peoples wonders his.
kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
25 For [is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and [is] to be feared he above all gods.
Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
26 For all [the] gods of the peoples [are] worthless idols and Yahweh [the] heavens he made.
thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
27 Splendor and majesty [are] before him strength and joy [are] in place his.
For hans Aasyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.
28 Ascribe to Yahweh O clans of peoples ascribe to Yahweh glory and strength.
Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
29 Ascribe to Yahweh [the] glory of name his lift up an offering and come before him bow down to Yahweh in adornment of holiness.
giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom for hans Aasyn, tilbed HERREN i helligt Skrud,
30 Tremble from to before him O all the earth also it is established [the] world not it will be shaken.
bæv for hans Aasyn, al Jorden! Han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke.
31 Let them rejoice the heavens and let it be glad the earth and let people say among the nations Yahweh he reigns.
Himlen glæde sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: »HERREN har vist, han er Konge!«
32 Let it thunder the sea and what fills it let it exult the field and all that [is] in it.
Havet med dets Fylde bruse, Marken juble og alt, hvad den bærer.
33 Then they will shout for joy [the] trees of the forest from to before Yahweh for [he is] coming to judge the earth.
Da fryder sig Skovens Træer for HERRENS Aasyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden.
34 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Lov HERREN, thi han er god, og hans Miskundhed varer evindelig!
35 And say save us O God of salvation our and gather us and deliver us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
Og sig: »Frels os, vor Frelses Gud, saml os og fri os fra Folkene, at vi maa love dit hellige Navn; med Stolthed synge din Pris!«
36 [be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity and until perpetuity and they said all the people amen and they praised Yahweh.
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: »Amen!« og: »Lov HERREN!«
37 And he left there before [the] ark of [the] covenant of Yahweh Asaph and relatives his to serve before the ark continually to [the] matter of a day in day its.
Saa lod han Asaf og hans Brødre blive der foran HERRENS Pagts Ark for altid at gøre Tjeneste foran Arken efter hver Dags Behov;
38 And Obed-Edom and relatives their sixty and eight and Obed-Edom [the] son of Jedithun and Hosah to gatekeepers.
og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere.
39 And - Zadok the priest and relatives his the priests before [the] tabernacle of Yahweh at the high place which [was] in Gibeon.
Men Præsten Zadok og hans Brødre Præsterne lod han blive foran HERRENS Bolig paa Offerhøjen i Gibeon
40 To offer up burnt offerings to Yahweh on [the] altar of the burnt offering continually to the morning and to the evening and to every [thing] written in [the] law of Yahweh which he commanded to Israel.
for daglig, baade Aften og Morgen, at ofre HERREN Brændofre paa Brændofferalteret ganske som det er foreskrevet i den Lov, HERREN havde paalagt Israel;
41 And [were] with them Heman and Jeduthun and [the] rest of those [who] had been chosen who they had been designated by names to give thanks to Yahweh for [is] for ever covenant loyalty his.
og sammen med dem Heman og Jedutun og de øvrige før nævnte udvalgte Mænd til at love HERREN med Ordene »thi hans Miskundhed varer evindelig!«
42 And [were] with them Heman and Jeduthun trumpets and cymbals for [those who] sound aloud and [the] instruments of song of God and [the] sons of Jeduthun [were] to the gate.
Og de havde hos sig Trompeter og Cymbler til dem, der spillede, og Instrumenter til Guds Sange; men Jedutuns Sønner var Dørvogtere.
43 And they went all the people everyone to house his and he turned David to bless house his.
Derpaa gik alt Folket hver til sit, og David vendte hjem for at velsigne sit Hus.