< 1 Chronicles 16 >
1 And they brought [the] ark of God and they set it in [the] midst of the tent which he had pitched for it David and they brought near burnt offerings and peace offerings before God.
Og de indførte Guds Ark og satte den midt i Paulunet, som David havde opslaget til den, og ofrede Brændofre og Takofre for Guds Ansigt.
2 And he finished David from offering up the burnt offering and the peace offerings and he blessed the people in [the] name of Yahweh.
Og der David var færdig med at ofre Brændofferet og Takofferet, da velsignede han Folket i Herrens Navn.
3 And he distributed to every person of Israel from man and unto woman to everyone a round loaf of bread and a date-cake and a raisin-cake.
Og han uddelte til hver Mand i Israel, baade Mænd og Kvinder, til hver især et helt Brød og et Stykke Kød og en Rosinkage.
4 And he appointed before [the] ark of Yahweh some of the Levites servants and to make remembrance and to give thanks and to praise Yahweh [the] God of Israel.
Og han satte nogle af Leviterne for Herrens Ark til Tjenere og til at prise og at takke og at love Herren Israels Gud;
5 Asaph [was] the chief and [was] second his Zechariah Jeiel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-Edom and Jeiel with instruments of lyres and with harps and Asaph with cymbals [was] sounding aloud.
— Asaf var den ypperste og den anden efter ham Sakaria; — Jeiel og Semiramoth og Jehiel og Mathithja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Jeiel med Psaltres Instrumenter og med Harper, og Asaf lod sig høre med Cymbler;
6 And Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually before [the] ark of [the] covenant of God.
men Benaja og Jehasiel, Præsterne, med stedse lydende Basuner foran Guds Pagts Ark.
7 On the day that then he appointed David at the first to give thanks to Yahweh by [the] hand of Asaph and relatives his.
Paa den Dag overdrog David første Gang Asaf og hans Brødre at synge Lovsangen for Herren:
8 Give thanks to Yahweh proclaim name his make known among the peoples deeds his.
Lover Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
9 Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
Synger for ham, synger Psalmer for ham, taler om alle hans underlige Gerninger!
10 Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of [those who] seek Yahweh.
Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte skal glædes, som søge Herren.
11 Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
12 Remember wonders his which he has done wonders his and [the] judgments of mouth his.
Kommer hans underlige Gerninger i Hu, som han har gjort, hans underlige Ting og hans Munds Domme.
13 O offspring of Israel servant his O descendants of Jacob chosen ones his.
I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
14 He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
15 Remember for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
Kommer evindeligt hans Pagt i Hu, det Ord, han har befalet, til tusinde Slægter,
16 Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
som han indgik med Abraham, og hans Ed til Isak,
17 And he confirmed it to Jacob to a statute to Israel a covenant of perpetuity.
og stadfæstede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt,
18 Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
der han sagde: Dig vil jeg give Kanaans Land, eders Arvs Part;
19 When were you men of number like a few and sojourners in it.
der I vare en liden Hob Folk, ja faa og fremmede der.
20 And they went about from nation to nation and from a kingdom to a people another.
Og de vandrede fra Folk til Folk, og fra et Rige til et andet Folk.
21 Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
Han lod ingen Mand gøre dem Uret og straffede Konger for deres Skyld, sigende:
22 May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
Rører ikke ved mine Salvede, og gører mine Profeter intet ondt!
23 Sing to Yahweh O all the earth bear news from day to day salvation his.
Synger for Herren, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
24 Recount among the nations glory his among all the peoples wonders his.
Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
25 For [is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and [is] to be feared he above all gods.
Thi Herren er stor og saare priselig, og han er forfærdelig over alle Guder.
26 For all [the] gods of the peoples [are] worthless idols and Yahweh [the] heavens he made.
Thi alle Folkenes Guder ere Afguder, men Herren gjorde Himmelen.
27 Splendor and majesty [are] before him strength and joy [are] in place his.
Ære og Hæder er for hans Ansigt, Styrke og Glæde er paa hans Sted.
28 Ascribe to Yahweh O clans of peoples ascribe to Yahweh glory and strength.
Giver Herren, I Folks Slægter! giver Herren Ære og Styrke!
29 Ascribe to Yahweh [the] glory of name his lift up an offering and come before him bow down to Yahweh in adornment of holiness.
Giver Herren hans Navns Ære; fremfører Skænk og kommer for hans Ansigt, tilbeder Herren i hellig Prydelse!
30 Tremble from to before him O all the earth also it is established [the] world not it will be shaken.
Al Jorden bæve for hans Ansigt, og Jordens Kreds skal befæstes, at den ikke ryster.
31 Let them rejoice the heavens and let it be glad the earth and let people say among the nations Yahweh he reigns.
Himlene skulle glædes, og Jorden frydes, og de skulle sige iblandt Hedningerne: Herren regerer.
32 Let it thunder the sea and what fills it let it exult the field and all that [is] in it.
Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
33 Then they will shout for joy [the] trees of the forest from to before Yahweh for [he is] coming to judge the earth.
Da skulle Træerne i Skoven fryde sig for Herrens Ansigt, thi han kommer for at dømme Jorden.
34 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
Lover Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig,
35 And say save us O God of salvation our and gather us and deliver us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
og siger: Frels os, vor Frelses Gud! og saml os og udfri os fra Hedningerne for at love dit hellige Navn, at berømme os af din Pris.
36 [be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity and until perpetuity and they said all the people amen and they praised Yahweh.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov Herren!
37 And he left there before [the] ark of [the] covenant of Yahweh Asaph and relatives his to serve before the ark continually to [the] matter of a day in day its.
Saa lod han der blive foran Herrens Pagts Ark Asaf og hans Brødre til stadig Tjeneste foran Arken, til hver Dags Gerning paa sin Dag.
38 And Obed-Edom and relatives their sixty and eight and Obed-Edom [the] son of Jedithun and Hosah to gatekeepers.
Og Obed-Edom og deres Brødre, otte og tresindstyve, ja Obed-Edom, Jeduthuns Søn, og Hosa satte han til Portnere.
39 And - Zadok the priest and relatives his the priests before [the] tabernacle of Yahweh at the high place which [was] in Gibeon.
Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran Herrens Tabernakel paa den Høj, som er i Gibeon,
40 To offer up burnt offerings to Yahweh on [the] altar of the burnt offering continually to the morning and to the evening and to every [thing] written in [the] law of Yahweh which he commanded to Israel.
at de stadigt skulde bringe Herren Brændofre paa Brændofferets Alter, Morgen og Aften, og det efter alt det, som er skrevet i Herrens Lov, som han bød Israel.
41 And [were] with them Heman and Jeduthun and [the] rest of those [who] had been chosen who they had been designated by names to give thanks to Yahweh for [is] for ever covenant loyalty his.
Og med dem vare Heman og Jeduthun og de øvrige af de udvalgte, som vare nævnte ved Navn, til at love Herren, fordi hans Miskundhed varer evindelig.
42 And [were] with them Heman and Jeduthun trumpets and cymbals for [those who] sound aloud and [the] instruments of song of God and [the] sons of Jeduthun [were] to the gate.
Ja med dem vare Heman og Jeduthun, for dem, som lode sig høre med Basuner og Cymbler og med Guds Sanges Instrumenter; men Jeduthuns Sønner vare ved Porten.
43 And they went all the people everyone to house his and he turned David to bless house his.
Saa drog alt Folket hen, hver til sit Hus; og David vendte om for at velsigne sit Hus.