< 1 Chronicles 16 >
1 And they brought [the] ark of God and they set it in [the] midst of the tent which he had pitched for it David and they brought near burnt offerings and peace offerings before God.
[獻祭慶祝]他們將上主的約櫃抬來,安置在達味所搭的帳幕內,然後在天主前奉獻了全燔祭和和平祭。
2 And he finished David from offering up the burnt offering and the peace offerings and he blessed the people in [the] name of Yahweh.
達味獻完了全燔祭和和平祭,奉上主的名祝福了百姓;
3 And he distributed to every person of Israel from man and unto woman to everyone a round loaf of bread and a date-cake and a raisin-cake.
以後分給全以色列,不論男女,每人一塊餅,一塊肉,一塊葡萄乾餅。派定約櫃的職務
4 And he appointed before [the] ark of Yahweh some of the Levites servants and to make remembrance and to give thanks and to praise Yahweh [the] God of Israel.
達味又派定了一些肋未人,在上主的約櫃前供職,叫他們讚美、稱謝、頌揚上主,以色列的天主:
5 Asaph [was] the chief and [was] second his Zechariah Jeiel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-Edom and Jeiel with instruments of lyres and with harps and Asaph with cymbals [was] sounding aloud.
為首的是阿撒夫、則加黎雅為副,其次是烏黎耳、舍米辣摩特、耶希耳、瑪提提雅、厄里阿布、貝納雅、敖貝得、厄東和耶依耳;他們鼓瑟彈琴,阿撒夫敲鈸。
6 And Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually before [the] ark of [the] covenant of God.
司祭貝納雅和雅哈齊耳在天主的約櫃前,不斷吹號筒。
7 On the day that then he appointed David at the first to give thanks to Yahweh by [the] hand of Asaph and relatives his.
那一天,達味初次任命阿撒夫及其同族兄弟,向上主唱這首稱謝歌:「
8 Give thanks to Yahweh proclaim name his make known among the peoples deeds his.
你們要稱謝上主,呼號他的聖名,在萬民中宣揚他的功行。
9 Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
要歌頌他,稱揚他,申述他的一切奇蹟。
10 Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of [those who] seek Yahweh.
要以他的聖名為榮,願尋求上主的,心中喜樂!
11 Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
你們要尋求上主和他的德能,要時時尋求他的面容。
12 Remember wonders his which he has done wonders his and [the] judgments of mouth his.
天主的僕人以色列的後裔,天主的被選者雅各伯的子孫,
13 O offspring of Israel servant his O descendants of Jacob chosen ones his.
你們要記憶他所行的奇事,他的異蹟和他口中的斷語。
14 He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
他是上主、我們的天主,他的判斷達於四方。
15 Remember for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
他永遠記憶他的盟約,萬世不忘所許的諾言,
16 Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
即與亞巴郎所立的盟約,向依撒格所許的誓言,
17 And he confirmed it to Jacob to a statute to Israel a covenant of perpetuity.
為雅各伯定為律例,為以色列定為永久的盟約,
18 Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
說我必將客納罕地賜給你,作為你們的一分產業。
19 When were you men of number like a few and sojourners in it.
當時他雖然人丁有限,數目稀少,還在作那地的旅客,
20 And they went about from nation to nation and from a kingdom to a people another.
從這族走到那族,從這國移到那國。
21 Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
他不但為容許任何人壓迫他們,而且為了他們,還懲戒列王說:
22 May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
不要觸犯我的受傅者,不要傷害我的先知。
23 Sing to Yahweh O all the earth bear news from day to day salvation his.
大地都要歌頌上主,天天宣揚他的救恩。
24 Recount among the nations glory his among all the peoples wonders his.
在列邦中傳述他的光榮,在萬民中闡揚他的奇事。
25 For [is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and [is] to be feared he above all gods.
因為上主是偉大的,應極受讚美,應受敬畏超越眾神。
26 For all [the] gods of the peoples [are] worthless idols and Yahweh [the] heavens he made.
因為列族的神盡屬虛無,唯獨上主造了諸天。
27 Splendor and majesty [are] before him strength and joy [are] in place his.
尊榮及威嚴在他面前,能力和歡樂在他聖所內。
28 Ascribe to Yahweh O clans of peoples ascribe to Yahweh glory and strength.
萬邦各族啊! 你們應將光榮能力歸於上主,都歸於上主;
29 Ascribe to Yahweh [the] glory of name his lift up an offering and come before him bow down to Yahweh in adornment of holiness.
應將上主的各應得的尊榮,歸於上主,帶著獻儀到他面前,以聖潔的華飾敬拜上主。
30 Tremble from to before him O all the earth also it is established [the] world not it will be shaken.
大地在他面前應該戰慄,是他使世界堅立,不致動搖。
31 Let them rejoice the heavens and let it be glad the earth and let people say among the nations Yahweh he reigns.
願諸天喜樂,願大地歡騰,願人在列族中說:上主為王!
32 Let it thunder the sea and what fills it let it exult the field and all that [is] in it.
願滄海及充滿其中的一切,澎湃作響;願田疇和田間的一切,歡欣踴躍!
33 Then they will shout for joy [the] trees of the forest from to before Yahweh for [he is] coming to judge the earth.
願森林中的樹木,在上主面前歡呼歌唱! 因為他已降臨審判大地。
34 Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
你們應當稱謝上主,因為他是至善的,因為他的仁慈永遠常存。
35 And say save us O God of salvation our and gather us and deliver us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
你們要說:拯救我們的天主,拯救我們;從異民中召集我們,救出我們,好讓我們稱頌你的聖名,以讚美你為驕傲。
36 [be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity and until perpetuity and they said all the people amen and they praised Yahweh.
上主,以色列的天主,應受讚美,從永遠直到永遠」全體人民答說:「阿們。願上主受讚美! 」[規定約櫃與帳幕前的禮儀]
37 And he left there before [the] ark of [the] covenant of Yahweh Asaph and relatives his to serve before the ark continually to [the] matter of a day in day its.
以後,達味在那裏,即在上主的約櫃前,委派阿撒夫及其兄弟,天天按照規定,不斷在約櫃前供職;
38 And Obed-Edom and relatives their sixty and eight and Obed-Edom [the] son of Jedithun and Hosah to gatekeepers.
還有敖貝得厄東和他的同族兄弟六十八人。又派耶杜通的兒子敖貝得厄東,還有曷撒為守衛。
39 And - Zadok the priest and relatives his the priests before [the] tabernacle of Yahweh at the high place which [was] in Gibeon.
派司祭匝多克與其弟兄眾司祭,在基貝紅高處上主的帳幕前,
40 To offer up burnt offerings to Yahweh on [the] altar of the burnt offering continually to the morning and to the evening and to every [thing] written in [the] law of Yahweh which he commanded to Israel.
在全燔祭壇上,每日早晚按照上主法律書上吩咐以色列所寫的,常向上主獻全燔祭。
41 And [were] with them Heman and Jeduthun and [the] rest of those [who] had been chosen who they had been designated by names to give thanks to Yahweh for [is] for ever covenant loyalty his.
與他們一起的,還有赫曼、耶杜通及其他被選登記的人,專為稱頌上主:「因為他的仁慈永遠常存。」
42 And [were] with them Heman and Jeduthun trumpets and cymbals for [those who] sound aloud and [the] instruments of song of God and [the] sons of Jeduthun [were] to the gate.
他們吹號敲鈸,演奏各種樂器,歌頌天主。耶杜通的兒子作守衛。
43 And they went all the people everyone to house his and he turned David to bless house his.
以後,民眾各自回家,達味也回去祝福自己的家。