< 1 Chronicles 12 >
1 And these [were] the [ones who] came to David to Ziklag still kept back from before Saul [the] son of Kish and they [were] among the warriors [who] helped of the war.
Og disse ere de, som kom til David i Ziklag, der han endnu maatte holde sig inde for Sauls, Kis's Søns, Ansigt; og de vare iblandt de vældige, som hjalp i Krigen;
2 [they were] equipped of Bow using right [hand] and using left [hand] with stones and with arrows with the bow some of [the] relatives of Saul from Benjamin.
de vare rustede med Bue, kastede med Stene med højre og venstre Haand og skøde Pile med Buen; de vare af Sauls Brødre, af Benjamin.
3 The chief Ahiezer and Joash [the] sons of the Shemaahite the Gibeathite (and Jeziel *Q(K)*) and Pelet [the] sons of Azmaveth and Berachah and Jehu the Anathothite.
Ahieser var den ypperste, og Joas, Gibeathiten Semajas Sønner, og Jesiel og Peleth, Asmaveths Sønner, og Beraka og Jehu, Anathothiten.
4 And Ishmaiah the Gibeonite a mighty [man] among the thirty and over the thirty. And Jeremiah and Jahaziel and Johanan and Jozabad the Gederathite.
Og Jismaja, Gibeoniten, var vældig iblandt de tredive og sat over de tredive, og Jeremia og Jahasiel og Johanan og Josabad, Gederathiten,
5 Eluzai and Jerimoth and Bealiah and Shemariah and Shephatiah (the Haruphite. *Q(K)*)
Elusaj og Jerimoth og Bealja og Semarja og Safatja, Harufiten,
6 Elkanah and Isshiah and Azarel and Joezer and Jashobeam the Korahites.
Elkana og Jisija og Asareel og Joeser og Jasobeam, Koriterne,
7 And Joelah and Zebadiah [the] sons of Jeroham from Gedor.
og Joela, og Sebadja, Jerohams Sønner, af Gedor.
8 And some of the Gadite[s] they separated themselves to David to the fortress [the] wilderness towards [the] mighty [men] of strength men of war for battle preparing of shield and spear and [were] faces of a lion faces their and like gazelles on the mountains to hastening.
Og af Gaditerne gik nogle over til David til Befæstningen i Ørken, vældige til Strid, Stridsmænd til Krigen, rustede med Skjold og Spyd; og deres Ansigter vare som Løvers Ansigter, og de vare snare til at løbe som Raadyr paa Bjergene.
9 Ezer the chief Obadiah the second Eliab the third.
Eser var den første, Obadja den anden, Eliab den tredje,
10 Mishmannah the fourth Jeremiah the fifth.
Mismanna den fjerde, Jeremia den femte,
11 Attai the sixth Eliel the seventh.
Athaj den sjette, Eliel den syvende,
12 Johanan the eighth Elzabad the ninth.
Johanan den ottende, Elisabad den niende,
13 Jeremiah the tenth. Machbannai [the] one [plus] ten.
Jeremias den tiende, Makbannaj den ellevte.
14 These [were] of [the] descendants of Gad [the] chiefs of the army one to a hundred the little and the great to a thousand.
Disse vare af Gads Børn, Øverster for Hæren; den ringeste af dem var mere end hundrede, og den største mere end tusinde.
15 These [were] they who they passed over the Jordan in the month first and it [was] overflowing over all (banks its *Q(K)*) and they put to flight all the valleys to the east and to the west.
Disse ere de, som gik over Jordanen i den første Maaned, da den var fuld over alle sine Bredder; og de dreve alle Dalenes Indbyggere paa Flugt imod Østen og imod Vesten.
16 And they came some of [the] descendants of Benjamin and Judah to to the fortress to David.
Der kom og af Benjamins og Judas Børn til Befæstningen til David.
17 And he went out David before them and he answered and he said to them if to peace you have come to me to help me it will belong to me towards you a heart for unity and if to betray me to foes my with not violence in hands my may he see [the] God of ancestors our and may he judge.
Og David gik ud til dem og svarede og sagde til dem: Dersom I komme med Fred til mig for at hjælpe mig, da skal mit Hjerte være forenet med eder; men dersom I komme for at bedrage mig og overgive mig til mine Fjender, enddog der ingen Uret er i mine Hænder, da se vore Fædres Gud til og straffe det!
18 And a spirit it clothed Amasai [the] chief of (the officers *Q(K)*) to you O David and with you O son of Jesse peace - peace [be] to you and peace [be] to [one who] helps you for he has helped you God your and he received them David and he appointed them [the] chiefs of the marauding band.
Og Aanden iførte sig Amasaj, den øverste af Høvedsmændene, og han sagde: Dig, David, tilhøre vi, og med dig, du Isajs Søn, ere vi; Fred, ja Fred være med dig og Fred med dem, som hjælpe dig! thi din Gud hjælper dig. Da tog David imod dem og satte dem til Øverster for Troppen.
19 And some of Manasseh they fell on David when went he with [the] Philistines on Saul for battle and not they helped them for by plan they sent away him [the] rulers of [the] Philistines saying by heads our he will fall to lord his Saul.
Og af Manasse vare nogle gaaede over til David, der han kom med Filisterne imod Saul til Krig, dog uden at hjælpe dem; thi Filisternes Fyrster lode ham fare efter en Raadslagning og sagde: Om han gik over til sin Herre Saul, maatte det koste os vore Hoveder.
20 When went he to Ziklag they fell on him - some of Manasseh Adnach and Jozabad and Jediael and Michael and Jozabad and Elihu and Zillethai [the] chiefs of the thousands who [belonged] to Manasseh.
Der han drog til Ziklag, gik over til ham af Manasse: Adna og Josabad og Jediael og Mikael og Josabad og Elihu og Zilthaj, Øverster over de tusinde, som hørte til Manasse.
21 And they they helped with David on the marauding band[s] for [were] mighty [men] of strength all of them and they were commanders in the army.
Og de hjalp David imod Krigsfolkene, thi de vare alle vældige til Strid, og de bleve Høvedsmænd for Hæren.
22 For to a time of a day in a day they came to David to help him until to a camp great like [the] camp of God.
Thi der kom til den Tid daglig nogle til David for at hjælpe ham, indtil det blev til en stor Lejr, som Guds Lejr.
23 And these [are] [the] numbers of [the] chiefs of the [man] equipped for war [who] they came to David Hebron towards to turn over [the] kingdom of Saul to him according to [the] mouth of Yahweh.
Og dette er Tallet paa de Øverster over dem, som vare bevæbnede til Striden, de, som kom til David i Hebron for at skaffe ham Sauls Rige efter Herrens Mund:
24 [the] descendants of Judah bearers of shield and spear six thousand and eight hundred [men] equipped of war.
Judas Børn, som bare Skjold og Spyd, vare seks Tusinde og otte Hundrede, bevæbnede til Strid;
25 Of [the] descendants of Simeon mighty [men] of strength for war seven thousand and one hundred.
af Simeons Børn, vældige til Strid, til Hæren, syv Tusinde og hundrede;
26 Of [the] descendants of the Levite[s] four thousand and six hundred.
af Levis Børn, fire Tusinde og seks Hundrede.
27 And Jehoiada [was] the leader of Aaron and [were] with him three thousand and seven hundred.
Og Jojada var en Fyrste for Arons Børn, og der var tre Tusinde og syv Hundrede med ham.
28 And Zadok a young man mighty of strength and [the] house of father his commanders twenty and two.
Og Zadok var en ung Mand, vældig til Strid, og af hans Faders Hus vare to og tyve Høvedsmænd;
29 And of [the] descendants of Benjamin [the] relatives of Saul three thousand and until now greater part their [were] keeping [the] duty of [the] house of Saul.
og af Benjamins Børn, Sauls Brødre, tre Tusinde; thi hidindtil havde den største Del af dem taget Vare paa, hvad der var at varetage i Sauls Hus.
30 And of [the] descendants of Ephraim twenty thousand and eight hundred mighty [men] of strength men of names of [the] house of ancestors their.
Og af Efraims Børn tyve Tusinde og otte Hundrede, vældige til Strid, navnkundige Mænd i deres Fædres Hus;
31 And of [the] half of [the] tribe of Manasseh eight-teen thousand who they had been designated by names to come to make king David.
og af den halve Manasses Stamme atten Tusinde, som vare nævnede ved Navn, for at komme at gøre David til Konge.
32 And of [the] descendants of Issachar [those who] knew understanding of the times to know what? will it do Israel chiefs their two hundred and all relatives their [were] on mouth their.
Og af Isaskars Børn, som vare kyndige og forstandige paa Tiderne, saa at de vidste, hvad Israel skulde gøre, var der to Hundrede Øverster, og alle deres Brødre fulgte deres Ord.
33 From Zebulun [those who] go forth of war [those who] prepare of battle with all weapons of war fifty thousand and to help with not a heart and a heart.
Af Sebulon, som droge ud til Strid, rustede til Krig med alle Haande Krigsvaaben, halvtredsindstyve Tusinde, og de stillede sig i Slagorden uden tvedelt Hjerte;
34 And of Naphtali commanders one thousand and with them with shield and spear thirty and seven thousand.
og at Nafthali tusinde Høvedsmænd og med dem syv og tredive Tusinde, som førte Skjold og Spyd;
35 And of the Danite[s] [those who] prepare of battle twenty and eight thousand and six hundred.
og af Daniterne rustede til Krig otte og tyve Tusinde og seks Hundrede;
36 And of Asher [those who] go forth of war to deploy battle forty thousand.
og af Aser, som droge ud til Strid, at ruste sig til Krig, fyrretyve Tusinde;
37 And from [the] other side of the Jordan of the Reubenite[s] and the Gadite[s] and [the] half of - [the] tribe of Manasseh with all weapons of war of battle one hundred and twenty thousand.
og af dem paa hin Side Jordanen, af Rubeniterne og Gaditerne og den halve Manasses Stamme, med alle Haande Stridsvaaben til Krig, hundrede og tyve Tusinde.
38 All these [were] men of war helpers of a battle line with a heart complete they came Hebron towards to make king David over all Israel and also all [the] remainder of Israel a heart one to make king David.
Alle disse Krigsmænd, som stillede sig i Slagorden, kom med et retskaffent Hjerte til Hebron, at gøre David til Konge over hele Israel; og alle de øvrige af Israel havde ogsaa eet Hjerte til at gøre David til Konge.
39 And they were there with David days three eating and drinking for they had prepared for them relatives their.
Og de vare der hos David i tre Dage, aade og drak; thi deres Brødre havde beredt Mad for dem.
40 And also the [people] near to them to Issachar and Zebulun and Naphtali [were] bringing food on donkeys and on camels and on mules - and on ox[en] food flour fig cakes and bunches of raisins and wine and oil and ox[en] and sheep to abundance for joy [was] in Israel.
Ogsaa de, som vare nær hos dem indtil Isaskar og Sebulon og Nafthali, førte Brød paa Asenerne og paa Kamelerne og paa Mulerne og paa Øksnene, Spise af Mel, Figenkager og Klaser Rosiner og Vin og Olie og Øksne og Faar i Mangfoldighed; thi der var Glæde i Israel.