< 1 Chronicles 11 >
1 And they gathered together all Israel to David Hebron towards saying here! [are] bone your and flesh your we.
以色列眾人聚集到希伯崙見大衛,說:「我們原是你的骨肉。
2 Both yesterday as well as three days ago also when was Saul king you [were] the [one who] led out and the [one who] brought Israel and he said Yahweh God your to you you you will shepherd people my Israel and you you will be ruler over people my Israel.
從前掃羅作王的時候,率領以色列人出入的是你;耶和華-你的上帝也曾應許你說:『你必牧養我的民以色列,作以色列的君。』」
3 And they came all [the] elders of Israel to the king Hebron towards and he made to them David a covenant at Hebron before Yahweh and they anointed David to king over Israel according to [the] word of Yahweh by [the] hand of Samuel.
於是以色列的長老都來到希伯崙見大衛王。大衛在希伯崙耶和華面前與他們立約,他們就膏大衛作以色列的王,是照耶和華藉撒母耳所說的話。
4 And he went David and all Israel Jerusalem it [was] Jebus and [were] there the Jebusite[s] [the] inhabitants of the land.
大衛和以色列眾人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那時耶布斯人住在那裏。
5 And they said [the] inhabitants of Jebus to David not you will enter here and he captured David [the] stronghold of Zion it [was] [the] city of David.
耶布斯人對大衛說:「你決不能進這地方。」然而大衛攻取錫安的保障,就是大衛的城。
6 And he had said David any [one who] strikes down a Jebusite at the first he will become a chief and a commander and he went up at the first Joab [the] son of Zeruiah and he became a chief.
大衛說:「誰先攻打耶布斯人,必作首領元帥。」洗魯雅的兒子約押先上去,就作了元帥。
7 And he dwelt David in the fortress there-fore people called it [the] city of David.
大衛住在保障裏,所以那保障叫作大衛城。
8 And he built the city from round about from the Millo and to the surroundings and Joab he restored [the] remainder of the city.
大衛又從米羅起,四圍建築城牆,其餘的是約押修理。
9 And he went David continuously and becoming great and Yahweh of hosts [was] with him.
大衛日見強盛,因為萬軍之耶和華與他同在。
10 And these [were] [the] chiefs of the mighty [men] who [belonged] to David who held strongly with him in kingdom his with all Israel to make king him according to [the] word of Yahweh on Israel.
以下記錄跟隨大衛勇士的首領,就是奮勇幫助他得國、照着耶和華吩咐以色列人的話、與以色列人一同立他作王的。
11 And these [are] [the] number of the mighty [men] who [belonged] to David Jashobeam a son of a Hacmonite [was] [the] chief of (the officers *Q(K)*) he he wielded spear his on three hundred [one] slain at a time one.
大衛勇士的數目記在下面:哈革摩尼的兒子雅朔班,他是軍長的統領,一時舉槍殺了三百人。
12 And after him Eleazar [the] son of Dodo the Ahohite he [was] among three the mighty [men].
其次是亞合人朵多的兒子以利亞撒,他是三個勇士裏的一個。
13 He he was with David at Pas Dammim and the Philistines they were gathered there for battle and it was [the] portion of the field full barley and the people they fled from before [the] Philistines.
他從前與大衛在巴斯‧達閔,非利士人聚集要打仗。那裏有一塊長滿大麥的田,眾民就在非利士人面前逃跑;
14 And they took their stand in [the] middle of the portion and they defended it and they struck down [the] Philistines and he delivered Yahweh a deliverance great.
這勇士便站在那田間擊殺非利士人,救護了那田。耶和華使以色列人大獲全勝。
15 And they went down three of the thirty chief to the rock to David to [the] cave of Adullam and [the] camp of [the] Philistines [was] encamped in [the] valley of [the] Rephaites.
三十個勇士中的三個人下到磐石那裏,進了亞杜蘭洞見大衛;非利士的軍隊在利乏音谷安營。
16 And David then [was] in the stronghold and [the] garrison of [the] Philistines then [was] at Beth-lehem.
那時大衛在山寨,非利士人的防營在伯利恆。
17 (And he craved *Q(k)*) David and he said who? will he give to drink me water from [the] well of Beth-lehem which [is] at the gate.
大衛渴想,說:「甚願有人將伯利恆城門旁井裏的水打來給我喝!」
18 And they broke through the three in [the] camp of [the] Philistines and they drew water from [the] well of Beth-lehem which [was] at the gate and they carried [them] and they brought [them] to David and not he was willing David to drink them and he poured out them to Yahweh.
這三個勇士就闖過非利士人的營盤,從伯利恆城門旁的井裏打水,拿來奉給大衛。他卻不肯喝,將水奠在耶和華面前,
19 And he said far be it to me from God my from doing this [thing] ¿ [the] blood of the men these will I drink by lives their for by lives their they brought them and not he was willing to drink them these [things] they did [the] three the mighty [men].
說:「我的上帝啊,這三個人冒死去打水,這水好像他們的血一般,我斷不敢喝!」如此,大衛不肯喝。這是三個勇士所做的事。
20 And Abishai [the] brother of Joab he he was [the] chief of the three and he he wielded spear his on three hundred [one] slain (and [belonged] to him *Q(K)*) a name with the three.
約押的兄弟亞比篩是這三個勇士的首領;他舉槍殺了三百人,就在三個勇士裏得了名。
21 More than the three by twofold [he was] honored and he became of them a commander and to the three not he came.
他在這三個勇士裏是最尊貴的,所以作他們的首領;只是不及前三個勇士。
22 Benaiah [the] son of Jehoiada [was] a son of a man of strength great of deeds from Kabzeel he he struck down two Ariel of Moab and he he went down and he struck down the lion in [the] midst of the pit on [the] day of the snow.
有甲薛勇士耶何耶大的兒子比拿雅行過大能的事:他殺了摩押人亞利伊勒的兩個兒子,又在下雪的時候下坑裏去殺了一個獅子,
23 And he he struck down the man Egyptian a man of stature - five by the cubit and [was] in [the] hand of the Egyptian a spear like a beam of weavers and he went down to him with the club and he tore away the spear from [the] hand of the Egyptian and he killed him with own spear his.
又殺了一個埃及人。埃及人身高五肘,手裏拿着槍,槍桿粗如織布的機軸;比拿雅只拿着棍子下去,從埃及人手裏奪過槍來,用那槍將他刺死。
24 These [things] he did Benaiah [the] son of Jehoiada and [belonged] to him a name with three the mighty [men].
這是耶何耶大的兒子比拿雅所行的事,就在三個勇士裏得了名。
25 More than the thirty there he [was] honored he and to the three not he came and he appointed him David over bodyguard his.
他比那三十個勇士都尊貴,只是不及前三個勇士。大衛立他作護衛長。
26 And [the] mighty [men] of strength Asah-el [the] brother of Joab Elhanan [the] son of Dodo from Beth-lehem.
軍中的勇士有約押的兄弟亞撒黑,伯利恆人朵多的兒子伊勒哈難,
27 Shammoth the Harorite Helez the Pelonite.
哈律人沙瑪,比倫人希利斯,
28 Ira [the] son of Ikkesh the Tekoite Abiezer the Anathothite.
提哥亞人益吉的兒子以拉,亞拿突人亞比以謝,
29 Sibbecai the Hushathite Ilai the Ahohite.
戶沙人西比該,亞合人以來,
30 Maharai the Netophathite Heled [the] son of Baanah the Netophathite.
尼陀法人瑪哈萊,尼陀法人巴拿的兒子希立,
31 Ittai [the] son of Ribai from Gibeah of [the] descendants of Benjamin. Benaiah the Pirathonite.
便雅憫族基比亞人利拜的兒子以太,比拉頓人比拿雅,
32 Hurai from [the] wadis of Gaash. Abiel the Arbathite.
迦實溪人戶萊,亞拉巴人亞比,
33 Azmaveth the Baharumite Eliahba the Shaalbonite.
巴路米人押斯瑪弗,沙本人以利雅哈巴,
34 [the] sons of Hashem the Gizonite Jonathan [the] son of Shageh the Hararite.
基孫人哈深的眾子,哈拉人沙基的兒子約拿單,
35 Ahiam [the] son of Sakar the Hararite Eliphal [the] son of Ur.
哈拉人沙甲的兒子亞希暗,吾珥的兒子以利法勒,
36 Hepher the Mekerathite Ahijah the Pelonite.
米基拉人希弗,比倫人亞希雅,
37 Hezro the Carmelite Naarai [the] son of Ezbai.
迦密人希斯羅,伊斯拜的兒子拿萊,
38 Joel [the] brother of Nathan Mibhar [the] son of Hagri.
拿單的兄弟約珥,哈基利的兒子彌伯哈,
39 Zelek the Ammonite Naharai the Beerothite [the] bearer of [the] weapons of Joab [the] son of Zeruiah.
亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊(拿哈萊是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的),
40 Ira the Ithrite Gareb the Ithrite.
以帖人以拉,以帖人迦立,
41 Uriah the Hittite Zabad [the] son of Ahlai.
赫人烏利亞,亞萊的兒子撒拔,
42 Adina [the] son of Shiza the Reubenite a chief of the Reubenite[s] and with him thirty [warriors].
呂便人示撒的兒子亞第拿(他是呂便支派中的一個族長,率領三十人),
43 Hanan [the] son of Maacah and Joshaphat the Mithnite.
瑪迦的兒子哈難,彌特尼人約沙法,
44 Uzzia the Ashterathite Shama (and Jeiel *Q(K)*) [the] sons of Hotham the Aroerite.
亞施他拉人烏西亞,亞羅珥人何坦的兒子沙瑪、耶利,
45 Jediael [the] son of Shimri and Joha brother his the Tizite.
提洗人申利的兒子耶疊和他的兄弟約哈,
46 Eliel the Mahavite and Jeribai and Joshaviah [the] sons of Elnaam and Ithmah the Moabite.
瑪哈未人以利業,伊利拿安的兒子耶利拜、約沙未雅,摩押人伊特瑪、
47 Eliel and Obed and Jaasiel the Mezobaite.
以利業、俄備得,並米瑣八人雅西業。