< 1 Chronicles 1 >
Kenani, Maharareri, Jaredhi,
3 Enoch Methuselah Lamech.
Inoki, Metusera, Rameki, Noa.
4 Noah Shem Ham and Japheth.
Vanakomana vaNoa vaiva: Shemu, Hamu, naJafeti.
5 [the] sons of Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Vanakomana vaJafeti vaiva: Gomeri, Magogi, Madhai, Javhani, Tubhari, Mesheki naTirasi.
6 And [the] sons of Gomer Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
Vanakomana vaGomeri vaiva: Ashikenazi, Rifati naTogarima.
7 And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Rodanim.
Vanakomana vaJavhani vaiva: Erisha, Tashishi, Kitimi naRodhanimi.
8 [the] sons of Ham Cush and Mizraim Put and Canaan.
Vanakomana vaHamu vaiva: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
9 And [the] sons of Cush Seba and Havilah and Sabta and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah Sheba and Dedan.
Vanakomana vaKushi vaiva: Sebha, Havhira, Sabata, Raama naSabhiteka. Vanakomana vaRaama vaiva: Shebha naDedhani.
10 And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
Kushi aiva baba vaNimurodhi; uyo akakura akava murwi mukuru panyika.
11 And Mizraim he fathered ([the] Ludites *Q(K)*) and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
Miziraimi aiva baba vavaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
12 And [the] Pathrusites and [the] Casluhites whom they came forth from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
vaPatiri, vaKasiruhi (umo makazobvawo vaFiristia) navaKafitori.
13 And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
Kenani aiva baba vaSidhoni dangwe rake, nevaHiti,
14 And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
vaJebhusi vaAmori, vaGirigashi,
15 And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
vaHivhi, vaAriki, vaSini,
16 And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s].
vaArivhadhi, vaZemari nevaHamati.
17 [the] sons of Shem Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
Vanakomana vaShemu vaiva: Eramu, Ashua, Arifakisadhi, Rudhi naAramu. Vanakomana vaAramu vaiva: Uzi, Huri, Geteri naMesheki.
18 And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
Arifakisadhi aiva baba vaShera, uye Shera aiva baba vaEbheri.
19 And to Eber it was born two sons [the] name of one [was] Peleg for in days his it was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
Vanakomana vaviri vakaberekerwa Ebheri: mumwe ainzi Peregi, nokuti panguva yake nyika yakanga yakakamurana; mununʼuna wake ainzi Jokitani.
20 And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
Jokitani aiva baba vaArimodhadhi, Sherefi, Hazarimavheti, Jera,
21 And Hadoram and Uzal and Diklah.
Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
22 And Ebal and Abimael and Sheba.
Obhari, Abhimaeri, Shebha,
23 And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
Ofiri, Havhira naJobhabhi. Ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
24 Shem - Arphaxad Shelah.
Shemu, Arifakisadhi, Shera,
27 Abram he [is] Abraham.
naAbhurama (iye Abhurahama).
28 [the] sons of Abraham Isaac and Ishmael.
Vanakomana vaAbhurahama vaiva: Isaka naIshumaeri.
29 These [were] generations their [the] firstborn of Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam.
Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvavo: Nebhayoti dangwe raIshumaeri, Kedhari, Adhibheeri, Mibhisami,
30 Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema.
Mishima, Dhuma, Masa, Hadhadhi, Tema,
31 Jetur Naphish and Kedemah these they [were] [the] sons of Ishmael.
Jeturi, Nafishi, naKedhema. Ava ndivo vaiva vanakomana vaIshumaeri.
32 And [the] sons of Keturah [the] concubine of Abraham she bore Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and [the] sons of Jokshan Sheba and Dedan.
Vanakomana vakaberekwa naKetura, murongo waAbhurahama vaiva: Zimirani, Jokishani, Medhani, Midhiani, Ishibhaki naShua. Vanakomana vaJokishani vaiva: Shebha naDhedhani.
33 And [the] sons of Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these [were] [the] sons of Keturah.
Vanakomana vaMidhiani vaiva: Efa, Eferi, Hanoki, Abhidha naEridha. Ava vose vaiva zvizvarwa zvaKetura.
34 And he fathered Abraham Isaac. [the] sons of Isaac Esau and Israel.
Abhurahama aiva baba vaIsaka. Vanakomana vaIsaka vaiva: Esau naIsraeri.
35 [the] sons of Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
Vanakomana vaEsau vaiva: Erifazi, Reueri, Jeushi, Jaramu, naKora.
36 [the] sons of Eliphaz Teman and Omar Zephi and Gatam Kenaz and Timna and Amalek.
Vana vaErifazi vaiva: Temani, Omari, Zefo, Gatami, naKenazi; naTimina, vakabereka Amareki.
37 [the] sons of Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah.
Vanakomana vaReueri vaiva: Nahati, Zera, Shama naMiza.
38 And [the] sons of Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
Vanakomana vaSeiri vaiva: Rotani, Shobhari, Zibheoni, Ana, Dhishoni, Ezeri naDhishani.
39 And [the] sons of Lotan Hori and Homam and [was] [the] sister of Lotan Timna.
Vanakomana vaRotani vaiva: Hori naHomami, Timina aiva hanzvadzi yaRotani.
40 [the] sons of Shobal Alyan and Manahath and Ebal Shephi and Onam. And [the] sons of Zibeon Aiah and Anah.
Vanakomana vaShobhari vaiva: Arivhani, Manahati, Ebhari, Shefo naOnami. Vanakomana vaZibheoni vaiva: Aya naAna.
41 [the] sons of Anah Dishon. And [the] sons of Dishon Hamran and Eshban and Ithran and Keran.
Mwanakomana waAna ainzi Dhishoni. Vanakomana vaDhishoni vaiva: Hemidhani, Eshibhani, Itirani naKerani.
42 [the] sons of Ezer Bilhan and Zaavan Jaakan [the] sons of Dishon Uz and Aran.
Vanakomana vaEzeri vaiva: Bhirihani, Zaavhani naAkani. Vanakomana vaDhishani vaiva: Uzi naArani.
43 And these [were] the kings who they reigned in [the] land of Edom before reigned a king of [the] people of Israel Bela [the] son of Beor and [the] name of city his [was] Dinhabah.
Aya ndiwo aiva madzimambo aitonga muEdhomu kusati kwava namambo upi zvake aitonga muIsraeri vaiva: Bhera mwanakomana waBheori, guta rake rainzi Dhinihabha.
44 And he died Bela and he reigned in place of him Jobab [the] son of Zerah from Bozrah.
Bhera paakafa, Jobhabhi mwanakomana waZera aibva kuBhozira akamutevera paumambo.
45 And he died Jobab and he reigned in place of him Husham from [the] land of the Temanite[s].
Jobhabhi paakafa, Hushami aibva kunyika yevaTemani akamutevera paumambo.
46 And he died Husham and he reigned in place of him Hadad [the] son of Bedad who struck down Midian in [the] region of Moab and [the] name of city his ([was] Avith. *Q(K)*)
Hushami paakafa, Hadhadhi mwanakomana waBhedhadhi uyo akakunda Midhiani munyika yaMoabhu akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Avhiti.
47 And he died Hadad and he reigned in place of him Samlah from Masrekah.
Hadhadhi paakafa Samira aibva kuMasireka akamutevera paumambo.
48 And he died Samlah and he reigned in place of him Shaul from Rehoboth the river.
Samira paakafa, Shauri aibva kuRehobhoti parwizi akamutevera paumambo.
49 And he died Shaul and he reigned in place of him Baal-Hanan [the] son of Achbor.
Shauri paakafa Bhaari Hanani mwanakomana waAkibhori akamutevera paumambo.
50 And he died Baal-Hanan and he reigned in place of him Hadad and [the] name of city his [was] Pai and [the] name of wife his [was] Mehetabel [the] daughter of Matred [the] daughter of Me-Zahab.
Bhaari Hanani paakafa, Hadhadhi akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Pau uye mudzimai wake ainzi Mehetabheri, mwanasikana waMatiredhi, mwanasikana waMe-Zahabhi.
51 And he died Hadad. And they were [the] chiefs of Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth.
Hadhadhi akafawo. Madzishe eEdhomu aiva: Timina, Arivha, Jeteti
52 Chief Oholibamah chief Elah chief Pinon.
Ohoribhama, Era, Pinoni,
53 Chief Kenaz chief Teman chief Mibzar.
Kenazi, Temani, Mibhiza,
54 Chief Magdiel chief Iram these [were] [the] chiefs of Edom.
Magidhieri naIrami. Aya ndiwo aiva madzishe eEdhomu.