< 1 Chronicles 1 >
Adam nonywolo Seth, Enosh.
Kenan, Mahalalel. Mahalalel nonywolo Jared,
3 Enoch Methuselah Lamech.
Enok. Enok nonywolo Methusela, Lamek. Lamek nonywolo Nowa.
4 Noah Shem Ham and Japheth.
To Nowa nonywolo Shem, Ham kod Jafeth.
5 [the] sons of Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Yawuot Jafeth ne gin: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek kod Tiras.
6 And [the] sons of Gomer Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
Yawuot Gomer ne gin: Ashkenaz, Rifath kod Togarma
7 And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Rodanim.
Yawuot Javan ne gin: Elisha, Tarshish, jo-Kitim kod jo-Rodan.
8 [the] sons of Ham Cush and Mizraim Put and Canaan.
Yawuot Ham ne gin: Kush, Mizraim, Put kod Kanaan.
9 And [the] sons of Cush Seba and Havilah and Sabta and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah Sheba and Dedan.
Yawuot Kush ne gin: Seba, Havila, Sabta, Rama kod Sabteka. Yawuot Rama ne gin: Sheba kod Dedan.
10 And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
Kush ne en wuon Nimrod, mane en jalweny maratego e piny.
11 And Mizraim he fathered ([the] Ludites *Q(K)*) and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
Mizraim ne en wuon jo-Lud, jo-Anam, jo-Lehab, jo-Naftu,
12 And [the] Pathrusites and [the] Casluhites whom they came forth from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
Jo-Pathrus, jo-Kaslu (ma jo-Filistia nowuok kuomgi) kod jo-Kaftor.
13 And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
Kanaan nonywolo Sidon wuode makayo, kendo jo-Hiti,
14 And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
jo-Jebus, jo-Amor, jo-Girgash,
15 And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
jo-Hivi, jo-Arki, jo-Sini,
16 And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s].
jo-Arvad, jo-Zemar kod jo-Hamath.
17 [the] sons of Shem Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
Shem nonywolo Elam, Ashur, Arfaksad, Lud kod Aram. Aram nonywolo Uz, Hul, Gether kod Meshek.
18 And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
Arfaksad nonywolo Shela, to Shela nonywolo Eber.
19 And to Eber it was born two sons [the] name of one [was] Peleg for in days his it was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
Eber nonywolo yawuowi ariyo: wuode makayo nochako ni Peleg, nikech e ndalono ema nopogie piny, owadgi to ne nyinge Joktan.
20 And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
Joktan nonywolo Almodad, Shelef, Hazarmaveth, gi Jera,
21 And Hadoram and Uzal and Diklah.
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 And Ebal and Abimael and Sheba.
Obal, Abimael (kata Ebal), gi Sheba,
23 And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
Ofir, Havila kod Jobab. Jogo duto ne gin yawuot Joktan.
24 Shem - Arphaxad Shelah.
Shem nonywolo Arfaksad, Arfaksad nonywolo Shela.
Shela nonywolo Eber, Eber nonywolo Peleg. Peleg nonywolo Reu,
Reu nonywolo Serug. Serug nonywolo Nahor, to Nahor nonywolo Tera.
27 Abram he [is] Abraham.
Tera nonywolo Abram (ma bangʼe noluongo ni Ibrahim).
28 [the] sons of Abraham Isaac and Ishmael.
Yawuot Ibrahim ne gin: Isaka gi Ishmael.
29 These [were] generations their [the] firstborn of Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam.
Ishmael nonywolo Nebayoth wuode makayo, Kedar, Adbel, Mibsam,
30 Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema.
Mishma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur Naphish and Kedemah these they [were] [the] sons of Ishmael.
Jetur, Nafish kod Kedema. Jogo duto ne yawuot Ishmael.
32 And [the] sons of Keturah [the] concubine of Abraham she bore Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and [the] sons of Jokshan Sheba and Dedan.
Ketura, ma chi Ibrahim machielo, nonywolo Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak kod Shua. Yawuot Jokshan ne gin: Sheba kod Dedan.
33 And [the] sons of Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these [were] [the] sons of Keturah.
Midian nonywolo Efa, Efer, Hanok, Abida kod Elda. Magi duto ne gin nyikwa Ketura.
34 And he fathered Abraham Isaac. [the] sons of Isaac Esau and Israel.
Ibrahim nonywolo Isaka. To Isaka nonywolo Esau kod Israel.
35 [the] sons of Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
Esau nonywolo Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam kod Kora.
36 [the] sons of Eliphaz Teman and Omar Zephi and Gatam Kenaz and Timna and Amalek.
Elifaz nonywolo Teman, Omar, Zefo, Gatam kod Kenaz. Timna ma ne en chi Elifaz machielo nonywolo Amalek.
37 [the] sons of Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah.
Yawuot Reuel ne gin: Nahath, Zera, Shama kod Miza.
38 And [the] sons of Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
Seir nonywolo Lotan, Shobal, Zibeon, Ana, Dishon, Ezer kod Dishan.
39 And [the] sons of Lotan Hori and Homam and [was] [the] sister of Lotan Timna.
Lotan nonywolo Hori kod Homam. Timna ne en nyamin Lotan.
40 [the] sons of Shobal Alyan and Manahath and Ebal Shephi and Onam. And [the] sons of Zibeon Aiah and Anah.
Shobal nonywolo Alvan, Manahath, Ebal, Shefo kod Onam. Zibeon nonywolo Aiya kod Ana.
41 [the] sons of Anah Dishon. And [the] sons of Dishon Hamran and Eshban and Ithran and Keran.
Ana nonywolo Dishon. Dishon nonywolo Hemdan, Eshban, Ithran kod Keran.
42 [the] sons of Ezer Bilhan and Zaavan Jaakan [the] sons of Dishon Uz and Aran.
Ezer nonywolo Bilhan, Zavan kod Akan. Dishan nonywolo Uz kod Aran.
43 And these [were] the kings who they reigned in [the] land of Edom before reigned a king of [the] people of Israel Bela [the] son of Beor and [the] name of city his [was] Dinhabah.
Magi e ruodhi mane orito piny Edom kane jo-Israel ne pod onge kod ruodhi: Bela wuod Beor ma dalane maduongʼ niluongo ni Dinhaba.
44 And he died Bela and he reigned in place of him Jobab [the] son of Zerah from Bozrah.
Kane Bela otho, Jobab wuod Zera mane ja-Bozra nobedo ruoth kare.
45 And he died Jobab and he reigned in place of him Husham from [the] land of the Temanite[s].
Kane Jobab otho, Husham mane oa e piny jo-Teman nobedo ruoth kare.
46 And he died Husham and he reigned in place of him Hadad [the] son of Bedad who struck down Midian in [the] region of Moab and [the] name of city his ([was] Avith. *Q(K)*)
Kane Husham otho, Hadad wuod Bedad mane oloyo jo-Midian e piny jo-Moab nobedo ruoth kare. Dalane maduongʼ niluongo ni Avith.
47 And he died Hadad and he reigned in place of him Samlah from Masrekah.
Kane Hadad otho, Samla ja-Masreka nobedo ruoth kare.
48 And he died Samlah and he reigned in place of him Shaul from Rehoboth the river.
Kane Samla otho, Shaul ja-Rehoboth man but aora nobedo ruoth kare.
49 And he died Shaul and he reigned in place of him Baal-Hanan [the] son of Achbor.
Kane Shaul otho, Baal-Hanan wuod Akbor nobedo ruoth kare.
50 And he died Baal-Hanan and he reigned in place of him Hadad and [the] name of city his [was] Pai and [the] name of wife his [was] Mehetabel [the] daughter of Matred [the] daughter of Me-Zahab.
Kane Baal-Hanan otho, Hadad nobedo ruoth kare. Dalane maduongʼ niluongo ni Pau, kendo chiege niluongo ni Mehetabel nyar Matred ma nyar Me-Zahab.
51 And he died Hadad. And they were [the] chiefs of Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth.
Hadad bende ne otho. Jodong Edom ne gin: Timna, Alva, Jetheth
52 Chief Oholibamah chief Elah chief Pinon.
Oholibama, Ela, Pinon
53 Chief Kenaz chief Teman chief Mibzar.
Kenaz, Teman, Mibzar
54 Chief Magdiel chief Iram these [were] [the] chiefs of Edom.
Magdiel kod Iram. Magi e jodongo mag Edom.