< Zechariah 4 >

1 And once more the messenger who was speaking with me, roused me up, just as a man might be roused up out of his sleep.
L'angelo che mi parlava venne a destarmi, come si desta uno dal sonno,
2 Then said he unto me, What canst thou see? And I said—I have looked, and lo! a Lampstand—all of gold, with the Bowl thereof upon the top thereof, and its Seven Lamps upon it, Seven Pipes each, to the lamps which are upon the top thereof;
e mi disse: «Che cosa vedi?». Risposi: «Vedo un candelabro tutto d'oro; in cima ha un recipiente con sette lucerne e sette beccucci per le lucerne.
3 and, Two Olive-trees, by it, —one upon the right hand of the bowl, and one upon the left hand thereof.
Due olivi gli stanno vicino, uno a destra e uno a sinistra».
4 Then responded I, and said unto the messenger who was speaking with me, saying, —What are these, my lord?
Allora domandai all'angelo che mi parlava: «Che cosa significano, signor mio, queste cose?».
5 Then answered the messenger who was speaking with me, and said unto me, Knowest thou not what these, are? And I said, No my lord.
Egli mi rispose: «Non comprendi dunque il loro significato?». E io: «No, signor mio».
6 Then responded he, and spake unto me, saying, This, is the word of Yahweh, unto Zerubbabel, saying, —Not by wealth, nor by strength, but by my spirit, saith Yahweh of hosts.
Egli mi rispose: «Questa è la parola del Signore a Zorobabele: Non con la potenza né con la forza, ma con il mio spirito, dice il Signore degli eserciti!
7 Who, art, thou, O great mountain? Before Zerubbabel, [brought down] to a plain! So shall he bring forth the headstone, with thundering shouts Beautiful! Beautiful! thereunto.
Chi sei tu, o grande monte? Davanti a Zorobabele diventa pianura! Egli estrarrà la pietra, quella del vertice, fra le acclamazioni: Quanto è bella!».
8 Then came the word of Yahweh unto me, saying:
Mi fu rivolta questa parola del Signore:
9 The hands of Zerubbabel, have founded this house, and, his hands, shall finish it, —So shalt thou know that, Yahweh of hosts, hath sent me unto you.
«Le mani di Zorobabele hanno fondato questa casa: le sue mani la compiranno e voi saprete che il Signore degli eserciti mi ha inviato a voi.
10 For who hath despised the day of small things? Yet shall they rejoice, when they see the plummet-stone in the hand of Zerubbabel, —these seven! The eyes of Yahweh, they are—running to and fro throughout all the earth.
Chi oserà disprezzare il giorno di così modesti inizi? Si gioirà vedendo il filo a piombo in mano a Zorobabele. Le sette lucerne rappresentano gli occhi del Signore che scrutano tutta la terra».
11 Then responded I, and said unto him, —What are these two olive-trees, upon the right of the lampstand, and upon the left thereof?
Quindi gli domandai: «Che significano quei due olivi a destra e a sinistra del candelabro?
12 And I responded a second time, and said unto him, —What are the two branches of the olive- trees which join the two golden tubes, which empty out of them the golden oil?
E quelle due ciocche d'olivo che stillano oro dentro i due canaletti d'oro?».
13 And he spake unto me, saying, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.
Mi rispose: «Non comprendi dunque il significato di queste cose?». E io: «No, signor mio».
14 Then said he, These, are the two Anointed Ones, —who stand near the Lord of all the earth.
«Questi, soggiunse, sono i due consacrati che assistono il dominatore di tutta la terra».

< Zechariah 4 >