< Song of Solomon 2 >

1 [SHE] I am The meadow-saffron of Sharon, The lily of the valleys.
I am a flower of the plain, a lily of the valleys.
2 [HE] As a lily among thorns, So, is my fair one, among the daughters!
As a lily among thorns, so is my companion among the daughters.
3 [SHE] As an apple-tree among the trees of the forest, So, is my beloved, among the sons: In his shade, I greatly delighted and sat down, And, his fruit, was sweet to my taste.
As the apple among the trees of the wood, so is my kinsman among the sons. I desired his shadow, and sat down, and his fruit was sweet in my throat.
4 He hath brought me into the house of wine, and, his banner over me, is love.
Bring me into the wine house; set love before me.
5 Sustain me with raisin-cakes, refresh me with apples, —for sick with love, I am.
Strengthen me with perfumes, stay me with apples: for I [am] wounded with love.
6 His left hand under my head, then, his right hand, embraceth me!
His left [hand shall be] under my head, and his right hand shall embrace me.
7 [HE] I adjure you, ye daughters of Jerusalem, by the gazelles or by the hinds of the field, —That ye wake not, nor arouse, the dear love until she please!
I have charged you, ye daughters of Jerusalem, by the powers and by the virtues of the field, that ye do not rouse or wake [my] love, until he please.
8 [SHE] The voice of my beloved! Lo! here he cometh, —leaping over the mountains, skipping over the hills.
The voice of my kinsman! behold, he comes leaping over the mountains, bounding over the hills.
9 Resembleth, my beloved, a gazelle, or a young stag, —Lo! here he is, standing behind our wall, looking in at the windows, peeping in at the lattice.
My kinsman is like a roe or a young hart on the mountains of Baethel: behold, he is behind our wall, looking through the windows, peeping through the lattices.
10 Responded my beloved, and said to me, —Rise up! my fair—my beautiful—one, and come away,
My kinsman answers, and says to me, Rise up, come, my companion, my fair one, my dove.
11 For lo, the winter, is past, —the rain, is over, [and] gone;
For, behold, the winter is past, the rain is gone, it has departed.
12 The flowers, have appeared in the earth, the time of the spring-song, hath come, —and, the voice of the turtle, is heard in our land;
The flowers are seen in the land; the time of pruning has arrived; the voice of the turtle-dove has been heard in our land.
13 The fig-tree, hath spiced her green figs, and, the vines—all blossom, yield fragrance, —Rise up! my fair—my beautiful—one, and come away!
The fig-tree has put forth its young figs, the vines put forth the tender grape, they yield a smell: arise, come, my companion, my fair one, my dove; yea, come.
14 [HE] O my dove! In the retreats of the crag, in the hiding-place of the terrace, Let me see thy form, Let me hear thy voice, —For, thy voice, is sweet, and, thy form, comely.
[Thou art] my dove, in the shelter of the rock, near the wall: shew me thy face, and cause me to hear thy voice; for thy voice is sweet, and thy countenance is beautiful.
15 [BOTH] Take ye for us, the foxes, the little foxes that are spoiling the vines, —and, our vines, are all blossom!
Take us the little foxes that spoil the vines: for our vines put forth tender grapes.
16 [SHE] My beloved, is, mine, and, I, am, his, he that pastureth among lilies!
My kinsman is mine, and I am his: he feeds [his flock] among the lilies.
17 Until the day, breathe, and the shadows, be lengthened, Again, liken thyself, my beloved, to a gazelle, or to a young stag, upon the cleft mountains.
Until the day dawn, and the shadows depart, turn, my kinsman, be thou like to a roe or young hart on the mountains of the ravines.

< Song of Solomon 2 >