< Romans 3 >

1 What, then, is the preeminence of the Jew? Or what, the profit of his circumcision?
Ce avantaj are atunci iudeul, sau care este folosul circumciziei?
2 Much, every way: —First, indeed, that they were entrusted with the oracles of God.
Este mare oricum; mai întâi de toate, fiindcă într-adevăr, lor le-au fost încredințate oracolele lui Dumnezeu.
3 For what? If some distrusted, shall their distrust make, the trust of God, void?
Și ce dacă unii nu au crezut? Necredința lor va face credința lui Dumnezeu fără efect?
4 Far be it! But let, God, prove to be, true, albeit, every man, be false! Even as it is written—That thou mightest be declared righteous in thy words, and overcome when thou art in judgment.
Nicidecum! Ci Dumnezeu să fie adevărat și fiecare om mincinos; așa cum este scris: Ca să poți fi declarat drept în cuvintele tale și să învingi când ești judecat.
5 But, if, our unrighteousness, commendeth, God’s righteousness, what shall we say? Surely, not unrighteous, is God who visiteth with his anger? After the manner of men, I am speaking, —
Dar dacă nedreptatea noastră arată dreptatea lui Dumnezeu, ce vom spune? Este nedrept Dumnezeu care se răzbună? (Vorbesc ca un om).
6 Far be it! Else how shall God judge the world?
Nicidecum; fiindcă atunci cum va judeca Dumnezeu lumea?
7 But, if, the truth of God, by my falsehood, hath the more abounded unto his glory, why, any longer, am, even I, as a sinner, to be judged?
Căci dacă prin minciuna mea adevărul lui Dumnezeu a abundat mai mult pentru gloria lui, de ce totuși sunt de asemenea judecat eu ca păcătos?
8 And why not, according as we are injuriously charged, [and] according as some affirm that we say, Let us do the bad things, that the good ones may come? whose sentence is, just.
Și nu, (așa cum suntem defăimați și așa cum afirmă unii că spunem noi): Să facem cele rele, ca să vină cele bune? A căror damnare este dreaptă.
9 What then? do we screen ourselves? Not at all! For we have before accused both Jews and Greeks of being, all under sin;
Ce atunci? Suntem mai buni decât ei? Nu, nicidecum; fiindcă noi am dovedit înainte, deopotrivă pe iudei și pe greci, că toți sunt sub păcat,
10 Even as it is written—there is none righteous, not even one,
Așa cum este scris: Nu este niciunul drept, niciunul măcar.
11 There is none that discerneth, There is none that seeketh out God:
Nu este niciunul care înțelege, nu este niciunul care îl caută pe Dumnezeu.
12 All, have turned aside, together, have become useless, There is none that doeth kindness, not so much as one:
Toți s-au abătut, toți împreună au devenit inutili; nu este niciunul care să facă binele, nu, niciunul măcar.
13 A sepulchre opened, is their throat, with their tongues, have they used deceit, the poison of asps, is under their lips,
Gâtlejul lor este un mormânt deschis; cu limbile lor înșelau; venin de aspidă este sub buzele lor;
14 Whose mouth, of cursing and bitterness, is full,
A căror gură este plină de blestem și amărăciune;
15 Swift, are their feet to shed blood;
Picioarele lor sunt iuți să verse sânge;
16 Destruction and misery, are in their ways,
Distrugere și nenorocire sunt în căile lor;
17 And, the way of peace, have they not known:
Și nu au cunoscut calea păcii;
18 There is no fear of God before their eyes.
Nu este teamă de Dumnezeu înaintea ochilor lor.
19 Now we know that, whatsoever things the law saith, to them who are within the law, it speaketh, in order that, every mouth, may be stopped and all the world come, under penal sentence, unto God.
Știm însă că oricâte spune legea, le spune celor sub lege; ca fiecare gură să fie astupată și toată lumea să devină vinovată înaintea lui Dumnezeu.
20 Inasmuch as, by works of law, shall no flesh be declared righteous before him, —through law, in fact, is discovery of sin.
De aceea prin faptele legii nicio făptură nu va fi declarată dreaptă înaintea lui; fiindcă prin lege este cunoștința păcatului.
21 But now, apart from law, a righteousness of God hath been manifested, borne witness to by the law and the prophets, —
Dar acum dreptatea lui Dumnezeu, fără lege, este arătată, fiind adeverită prin lege și profeți;
22 A righteousness of God, through faith in [Jesus] Christ, unto all that have faith; for there is no distinction, —
Chiar dreptatea lui Dumnezeu, care este prin credința lui Isus Cristos pentru toți și peste toți cei ce cred; fiindcă nu este diferență;
23 For, all, have sinned and fall short of the glory of God;
Fiindcă toți au păcătuit și nu ajung la gloria lui Dumnezeu;
24 Being declared righteous freely by his favour through the redemption that is in Christ Jesus: —
Fiind declarați drepți în dar prin harul său, prin răscumpărarea care este în Cristos Isus;
25 Whom God hath set forth as a propitiatory covering, through faith in his blood, for a showing forth of his righteousness, by reason of the passing-by of the previously committed sins,
Pe care Dumnezeu l-a pus în față să fie ispășire prin credința în sângele lui, să declare dreptatea lui, pentru trecerea cu vederea a păcatelor din trecut, prin îngăduința lui Dumnezeu;
26 In the forbearance of God, —with a view to a showing forth of his righteousness in the present season, that he might be righteous even when declaring righteous him that hath faith in Jesus.
Să declare dreptatea lui în acest timp; ca el să fie just și justificatorul celui ce crede în Isus.
27 Where, then, the boasting! It is excluded. Through what kind of law? Of works? Nay! but through a law of faith:
Unde este atunci fala? Este exclusă. Prin ce lege? A faptelor? Nu, ci prin legea credinței.
28 For we reckon that a man is to be declared righteous by faith, apart from works of law.
De aceea socotim că omul este declarat drept prin credință, fără faptele legii.
29 Or, [is God] the God, of Jews only, and not of the nations also? Yea! of the nations also: —
Este el doar Dumnezeul iudeilor? Nu [este] și al neamurilor? Da, [este] și al neamurilor;
30 If, at all events, God is one, who will declare righteous—the circumcision by faith, and the uncircumcision through their faith.
Văzând că este un singur Dumnezeu care va declara drept prin credință pe cel circumcis și prin credință pe cel necircumcis.
31 Do we then make, law, void through means of our faith? Far be it! On the contrary, law, we do establish!
Zădărnicim atunci legea prin credință? Nicidecum; ci confirmăm legea.

< Romans 3 >