< Revelation 1 >
1 The Revelation of Jesus Christ, which God gave to him, to point out unto his servants the things which must needs come to pass with speed, —and he shewed them by signs, sending through his messenger, unto his servant John;
Arah leedap ah Jisu Kristo ih dong wuungbaatta loong tiit ah raangthin arah. Heh suh Rangte ih erah wuungbaatta ah langla kharok ih timjih angte angla heh laksuh loong ih toomjat ah ngeh noisok ha. Kristo ih heh rangsah ah daapkaat ano heh laksuh Joon suh arah loong tiit ah jat thukta,
2 who bare witness as to the word of God, and the witness of Jesus Christ, —whatsoever things he saw.
Joon ih marah tupta thoontang baatta. Rangte tiitkhaap nyia Jisu Kristo ih amiisak tiit dongbaatta loong ah langla arah.
3 Happy! he that readeth, and they who hear, the words of the prophecy, and keep the things, therein, written; for, the season, is, near.
Ngo ih arah leedap ah weh ah nyia khowah ih ban baat ha tiitkhaap ah chaat ah eno arah leedap adi marah raangha erah kapte loong ah tenroon angtheng! mamah liidi arah loong ah lang suh saapoot ah ethok ehala.
4 John, unto the Seven Assemblies which are in Asia, Favour to you, and peace, from—Him who Is, and who Was, and who is Coming, and from—The Seven Spirits which are before his throne,
Esia juungkhuung nawa chaas sinet loong suh Joon taangnawa le: Marah amadi uh eje, jaakhoh ni eje angta, eno liwang nah uh eraak ete, erah Rangte nyia sinet moong achaang heh luuwang tongtheng re dowa,
5 and from—Jesus Christ, —The Faithful Witness, The Firstborn of the Dead, and The Ruler of the Kings of the Earth. Unto him that loveth us, and loosed us out of our sins with his blood, —
eno hanpi etheng, jaakhothoon etek nawa phang saatte, eno arah mongrep dowa luuwang loong pante Jisu Kristo taangnawa tenthet nyia semroongroong ah sen suh toom ang ah. Heh ih minchan eh hali, eno heh bangphak ni tekbot ano seng loong ah seng rangdah nawa pang tahe
6 and he hath made us [to be] a kingdom—priests unto his God and Father, Unto him, be the glory, and the dominion, unto the ages. Amen. (aiōn )
eno seng loong ah heh wah hasong nah moot suh romwah ih hoon thuk hali. Jisu Kristo damdoh saarookwe phaaknyaanya nyia chaan aphaan ah toom ang ha! Amen. (aiōn )
7 Lo! he cometh with the clouds, and every eye shall see him, such also as pierced him; and all the tribes of the land shall smite themselves for him. Yea! Amen.
Sokthaak an, heh ah jiingmuung ni ra hala! Thoontang ih heh ah japtup ah, heh saam ni sotte rah ih uh ekap tup eh ah. Mina loong hatoh adoh heh raangtaan ih raamwe rum ah. Emamah ju toom ang ah!
8 I, am, the A, and, the Z, saith the Lord, —the, God who Is, and who Was, and who is Coming, The Almighty.
Amadi uh eje, jaakhoh ni uh eje angta, eno linah uh eraak ete, Teesu Elongthoon Rangte ih liita, “Phangkhoh uh ngah, liwang uh ngah.”
9 I, John, your brother, and partaker with you in the tribulation and kingdom and endurance in Jesus, came to be in the isle that is called Patmos, because of the word of God, and the witness of Jesus.
Ngah senphoh senno Joon, eno Jisu liphan diibah, ngah uh esiit sen damdi jiite anglang heh hasong ni chamnaang naante ah. Ngah ih Rangte jengkhaap nyia amiisak tiit Jisu ih dongbaatta ah baatkang no juungloot Patmos hah ni thin rum tahang.
10 I came to be, in Spirit, in the Lord’s Day, and heard, behind me, a loud voice, as of a trumpet,
Teesu saakaan saadi Chiiala lakmong ni ang tang, eno nga liko ni erongwah luirong huung mot arah likhiik chaattang.
11 saying—What thou seest, write in a scroll, and send unto the Seven Assemblies, —unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamum, —and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, —and unto Laodicea.
Erah huungta rah ih liita, “Marah tup hu erah raang uh, eno erah le ah samnuthung sinet dowa chaas loong Ephisas, Ismirna, Pargamum, Thaitira, Sardis, philadelphia, nyia Laodisia nah maat uh.”
12 And I turned round, to see the Voice which was speaking with me, and, having turned, I saw Seven Lamps of gold;
Nga reeni ngo waan hala ngeh taat ngaak soktang, eno ngah ih kom nawa hoon arah weetook thin theng sinet tuptang,
13 and, in the midst of the lamps, One like unto a Son of Man: —clothed with a robe, reaching to the feet, and girt about at the breasts with a girdle of gold,
erah loong dowa mina likhiik tup arah uh eje angta, nyuh ah heh lasih ni thok jangdat arah angta, eno kom ah heh teekhuh ni ngoomkhak arah angta.
14 And his head and hair, white, like white wool—like snow, and, his eyes, like a flame of fire,
Heh khoroon ah ripuung nyia nge kah puung ajih puungta, eno heh mik ah we luungluung likhiik phaakta;
15 And, his feet, like unto glowing copper, as if in a furnace refined, and, his voice, like a sound of many waters,
heh lah ah jaanmeen leep hut choi likhiik leepta, eno heh root ah choonraak juung kah reng datjan ah likhiik reng janta.
16 And, having in his right hand, seven stars, and, out of his mouth, a sharp, two-edged sword, going forth; and, his whole appearance, as when, the sun, shineth in its strength.
Heh lak dakchah ko adi ritsi sinet piita, eno heh tui nawa haanghop theh arah lang dong taha, eno heh the ah rangnithung rangsa kaphaak ah likhiik phaakta.
17 And, when I saw him, I fell at his feet as dead, and he laid his right hand upon me, saying—Do not fear! I, am the First, and the Last,
Erah japtup ango, ngah tekmang likhiik heh lathong ni loongdat tang. Heh lak dakchah ko rah ih taajoh hangno liita, “Nakcho uh! ephang uh ngah ethoon uh ngah.
18 and the Living One, —and I became dead; —and lo! living, am I, unto the ages of ages, and have the keys of death and of hades. (aiōn , Hadēs )
Marah ething angla erah wah rah ngah, etek etang, enoothong amadi ngah roitang raangtaan ih ething anglang. Etek nyia jumlam ah jen suh ngah jinni chaan je ah. (aiōn , Hadēs )
19 Write, therefore—what things thou hast seen and what they are; and what things are about to come to pass, after these things:
Erah raangtaan ih marah tup hu erah raang uh, amadi angla nyia marah linah elang etheng ah erah ah.
20 The sacred secret of the seven stars, which thou sawest upon my right hand, and the seven lamps of gold: —The seven stars, are, messengers of the seven assemblies, and, the seven lamps, are, seven assemblies
Nga lak dakchah kooni piihang ritsi sinet nyia kom weetook thin theng sinet tup hu eradi timjih bah uh husah tiit eje: ritsi sinet ah angla chaas loong raangtaan ih rangsah loong, eno weetook thin theng sinet ah langla chaas sinet.