< Psalms 98 >

1 A Melody. Sing to Yahweh, a song that is new, For, wonderful things, hath he done, His own right hand and his holy arm, have brought him salvation.
Psaume de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau, car le Seigneur a fait des œuvres merveilleuses; c'est pour lui que sa droite et son bras saint nous ont sauvés.
2 Yahweh, hath made known, his salvation, Before the eyes of the nations, hath he revealed his righteousness;
Le Seigneur a fait connaître son salut; en présence des Gentils, il a révélé sa justice.
3 He hath remembered his lovingkindness and his faithfulness towards the house of Israel, —All the ends of the earth, have seen, the salvation of our God.
Il s'est souvenu de sa miséricorde pour Jacob, et de sa vérité en faveur de la maison d'Israël. Tous les confins de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
4 Shout aloud to Yahweh, all the earth, Break forth and make a joyful noise and sweep the strings;
O terre, poussez partout des cris de joie au Seigneur; chantez, tressaillez d'allégresse et entonnez des psaumes.
5 Sweep the strings to Yahweh, With the lyre, With the lyre, and the voice of melody;
Chantez au Seigneur sur la cithare; chantez-lui des psaumes avec vos cithares et vos voix,
6 With trumpets and the sound of a horn, Shout aloud, before the king—Yahweh.
Au son des cors et des trompettes; chantez de joie en présence de notre Roi, le Seigneur!
7 Let the sea, roar, and the fulness thereof, The world, and they who dwell therein;
Que la mer en sa plénitude soit émue, et le monde et ceux qui l'habitent.
8 Let, the floods, clap their hands, Together, let, the mountains, make a joyful noise,
Et les fleuves applaudiront, et les montagnes bondiront d'allégresse.
9 Before Yahweh, for he is coming—to judge the earth, —He will judge the world, in righteousness, And the peoples, with equity.
Car il est venu juger la terre. Il jugera le monde selon la justice, et les peuples selon l'équité.

< Psalms 98 >