< Psalms 95 >
1 Come, let us make a joyful noise to Yahweh, Let us shout in triumph, to the rock of our salvation!
Venez, chantons à l'Eternel, jetons des cris de réjouissance au rocher de notre salut.
2 O let us come before his face with thanksgiving, With the sounds of strings, let us shout aloud to him.
Allons au-devant de lui en lui présentant nos louanges; et jetons devant lui des cris de réjouissance en chantant des Psaumes.
3 For, a great GOD, is Yahweh, And a great king, above all gods.
Car l'Eternel est un [Dieu] Fort[et] grand, et il est un grand Roi par-dessus tous les dieux.
4 In whose hand, are the hidden recesses of the earth, And, the peaks of the mountains, are his;
Les lieux les plus profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
5 Whose, is the sea, for, he, made it, And, the dry land, his hands, did form.
C'est à lui qu'appartient la mer, car lui-même l'a faite, et ses mains ont formé le sec.
6 Enter! let us bow down, and bend low, Let us kneel, before Yahweh our maker;
Venez, prosternons-nous, inclinons-nous, et mettons-nous à genoux devant l'Eternel qui nous a faits.
7 For, he, is our God, And, we, are the people of his pasture, and the flock of his hand? To-day, if, to his voice, ye will hearken,
Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de sa pâture, et les brebis de sa conduite. Si vous entendez aujourd'hui sa voix,
8 Do not harden your heart as at Meribah, As on the day of Massah, in the desert;
N'endurcissez point votre cœur, comme en Mériba, [et] comme à la journée de Massa, au désert;
9 When your fathers, tested me, They proved me, yea they also saw what I could do.
Là où vos pères m'ont tenté et éprouvé; et aussi ont-ils vu mes œuvres.
10 Forty years, loathed I that generation, So I said—A people going astray in heart, they are, Even they, have not known my ways!
J'ai été ennuyé de cette génération durant quarante ans, et j'ai dit: c'est un peuple dont le cœur s'égare; et ils n'ont point connu mes voies;
11 And I sware in mine anger, —Verily they shall not enter into my rest.
C'est pourquoi j'ai juré en ma colère, s'ils entrent dans mon repos.