< Psalms 94 >
1 O GOD of avenging—Yahweh, GOD of avenging, shine forth:
О Боже помсти, Господи, Боже помсти, з’яви Себе!
2 Lift up thyself, O judge of the earth, Render a recompense unto the proud.
Піднімися, Судде землі, віддай гордим по заслугам!
3 How long shall the lawless, O Yahweh, How long shall the lawless exult?
Аж доки нечестиві, Господи, доки нечестиві торжествувати будуть?
4 They pour forth [words], they speak arrogantly, All the workers of iniquity, do boast:
Вивергають, промовляють вони пиху, нахваляються всі, хто чинить гріх.
5 Thy people, O Yahweh, they will crush, And, thine inheritance, tread down;
Народ Твій, Господи, вони вражають ударами й пригнічують Твій спадок.
6 The widow and sojourner, they will slay, And, the fatherless, murder.
Вдову й приходька вбивають, сироту гублять
7 Yet have they said—Yah, doth not see, The God of Jacob, doth not understand.
кажучи: «Не бачить Господь, і не вникає [в це] Бог Якова».
8 Understand, ye brutish among the people, And, ye dullards, when will ye show discretion?
Схаменіться, невігласи серед народу! Коли ви станете розумнішими, безумці?
9 He that planteth the ear, shall he not hear? Or, that fashioneth the eye, shall he not have power to see?
Той, Хто насадив вухо, хіба не почує? Чи Той, Хто око створив, не побачить?
10 He that correcteth nations, shall he not reprove? He that teacheth man knowledge!
Той, Хто народи карає, хіба не докорить? Той, Хто сам людині дає знання?
11 Yahweh, knoweth the plans of men, That, they, are a breath!
Господь знає думки людини, що вони – марнота.
12 How happy the man whom thou correctest, O Yah! And whom, out of thy law, thou instructest!
Блаженний муж, якого Ти наставляєш, Господи, і Законом Твоїм навчаєш його,
13 That thou mayest give him rest from the days of misfortune, Until there be digged—for the lawless one—a pit.
щоб заспокоїти його у дні лиха, поки буде викопана яма нечестивому!
14 For Yahweh, will not abandon, his people, And, his inheritance, will he not forsake;
Адже не покине Господь народу Свого й спадку Свого не полишить.
15 For, unto righteousness, shall the judicial sentence return, Then shall follow it—all the upright in heart.
Суд знову стане справедливим, і підуть услід за ним усі, праведні серцем.
16 Who will rise up for me, against the evil-doers? Who will make a stand for me, against the workers of iniquity?
Хто стане за мене проти злодіїв? Хто стоятиме за мене проти тих, що чинять гріх?
17 If, Yahweh, had not been a help to me, Soon had sunk into silence—my soul!
Якби Господь не був допомогою моєю, то оселилася б душа моя в [країні] мовчання.
18 If I say, My foot, hath slipped, Thy lovingkindness, O Yahweh, supporteth me.
Коли сказав я: «Хитається нога моя», милість Твоя, Господи, підтримала мене.
19 In the multitude of my cares within me, Thy consolations, delight my soul.
Коли тривожні думки множаться в нутрі моєму, Твоя втіха збадьорює мою душу.
20 Shall the throne that inflicteth ruin, have fellowship with thee, That frameth oppression, by statute?
Хіба може мати щось спільне з Тобою престол загибелі, що діє всупереч постанові [Закону]?
21 They make an attack on the life of the righteous one, —And, innocent blood, they condemn.
Натовпом тиснуть вони на душу праведника, і кров невинну засуджують [на страту].
22 But, Yahweh, hath become for me a high tower, And my God, my rock of refuge.
Але Господь став моєю твердинею, і Бог мій – скеля мого притулку.
23 Thus hath he brought back on them their iniquity, And, by their own wickedness, will he destroy them, Destroy them, will Yahweh our God.
Він поверне проти них їхні власні гріхи і їхніми ж злодійствами знищить їх; знищить їх Господь, Бог наш.