< Psalms 94 >

1 O GOD of avenging—Yahweh, GOD of avenging, shine forth:
Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
2 Lift up thyself, O judge of the earth, Render a recompense unto the proud.
Вознесися, Судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
3 How long shall the lawless, O Yahweh, How long shall the lawless exult?
Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
4 They pour forth [words], they speak arrogantly, All the workers of iniquity, do boast:
Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
5 Thy people, O Yahweh, they will crush, And, thine inheritance, tread down;
Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
6 The widow and sojourner, they will slay, And, the fatherless, murder.
вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,
7 Yet have they said—Yah, doth not see, The God of Jacob, doth not understand.
и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
8 Understand, ye brutish among the people, And, ye dullards, when will ye show discretion?
Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
9 He that planteth the ear, shall he not hear? Or, that fashioneth the eye, shall he not have power to see?
насаждей ухо, не слышит ли? Или создавый око, не сматряет ли?
10 He that correcteth nations, shall he not reprove? He that teacheth man knowledge!
Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму?
11 Yahweh, knoweth the plans of men, That, they, are a breath!
Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
12 How happy the man whom thou correctest, O Yah! And whom, out of thy law, thou instructest!
Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
13 That thou mayest give him rest from the days of misfortune, Until there be digged—for the lawless one—a pit.
укротити его от дний лютых, дондеже изрыется грешному яма.
14 For Yahweh, will not abandon, his people, And, his inheritance, will he not forsake;
Яко не отринет Господь людий Своих, и достояния Своего не оставит:
15 For, unto righteousness, shall the judicial sentence return, Then shall follow it—all the upright in heart.
дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
16 Who will rise up for me, against the evil-doers? Who will make a stand for me, against the workers of iniquity?
Кто востанет ми на лукавнующыя? Или кто спредстанет ми на делающыя беззаконие?
17 If, Yahweh, had not been a help to me, Soon had sunk into silence—my soul!
Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя.
18 If I say, My foot, hath slipped, Thy lovingkindness, O Yahweh, supporteth me.
Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость Твоя, Господи, помогаше ми:
19 In the multitude of my cares within me, Thy consolations, delight my soul.
по множеству болезней моих в сердцы моем, утешения Твоя возвеселиша душу мою.
20 Shall the throne that inflicteth ruin, have fellowship with thee, That frameth oppression, by statute?
Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
21 They make an attack on the life of the righteous one, —And, innocent blood, they condemn.
Уловят на душу праведничу, и кровь неповинную осудят.
22 But, Yahweh, hath become for me a high tower, And my God, my rock of refuge.
И бысть мне Господь в прибежище, и Бог мой в помощь упования моего:
23 Thus hath he brought back on them their iniquity, And, by their own wickedness, will he destroy them, Destroy them, will Yahweh our God.
и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.

< Psalms 94 >