< Psalms 94 >

1 O GOD of avenging—Yahweh, GOD of avenging, shine forth:
Доамне, Думнезеул рэзбунэрилор, Ту, Думнезеул рэзбунэрилор, аратэ-Те!
2 Lift up thyself, O judge of the earth, Render a recompense unto the proud.
Скоалэ-Те, Жудекэторул пэмынтулуй, ши рэсплэтеште челор мындри дупэ фаптеле лор!
3 How long shall the lawless, O Yahweh, How long shall the lawless exult?
Пынэ кынд вор бируи чей рэй, Доамне, пынэ кынд вор бируи чей рэй?
4 They pour forth [words], they speak arrogantly, All the workers of iniquity, do boast:
Ей цин кувынтэрь путерниче, ворбеск ку труфие ши тоць чей че фак рэул се фэлеск.
5 Thy people, O Yahweh, they will crush, And, thine inheritance, tread down;
Ей здробеск пе попорул Тэу, Доамне, ши асупреск моштениря Та.
6 The widow and sojourner, they will slay, And, the fatherless, murder.
Ынжунгие пе вэдувэ ши пе стрэин, учид пе орфань
7 Yet have they said—Yah, doth not see, The God of Jacob, doth not understand.
ши зик: „Ну веде Домнул ши Думнезеул луй Иаков ну я аминте!”
8 Understand, ye brutish among the people, And, ye dullards, when will ye show discretion?
Тотушь ынвэцаци-вэ минте, оамень фэрэ минте! Кынд вэ вець ынцелепци, небунилор?
9 He that planteth the ear, shall he not hear? Or, that fashioneth the eye, shall he not have power to see?
Чел че а сэдит урекя с-ар путя сэ н-аудэ? Чел че а ынтокмит окюл с-ар путя сэ ну вадэ?
10 He that correcteth nations, shall he not reprove? He that teacheth man knowledge!
Чел че педепсеште нямуриле с-ар путя сэ ну педепсяскэ, Ел, каре а дат омулуй причепере?
11 Yahweh, knoweth the plans of men, That, they, are a breath!
Домнул куноаште гындуриле омулуй: штие кэ сунт дешарте.
12 How happy the man whom thou correctest, O Yah! And whom, out of thy law, thou instructest!
Фериче де омул пе каре-л педепсешть Ту, Доамне, ши пе каре-л ынвець дин Леӂя Та,
13 That thou mayest give him rest from the days of misfortune, Until there be digged—for the lawless one—a pit.
ка сэ-л лиништешть ын зилеле ненорочирий, пынэ се ва сэпа гроапа челуй рэу!
14 For Yahweh, will not abandon, his people, And, his inheritance, will he not forsake;
Кэч Домнул ну ласэ пе попорул Сэу ши ну-Шь пэрэсеште моштениря.
15 For, unto righteousness, shall the judicial sentence return, Then shall follow it—all the upright in heart.
Чи се ва фаче одатэ жудеката дупэ дрептате ши тоць чей ку инима куратэ о вор гэси бунэ.
16 Who will rise up for me, against the evil-doers? Who will make a stand for me, against the workers of iniquity?
Чине мэ ва ажута ымпотрива челор рэй? Чине мэ ва сприжини ымпотрива челор че фак рэул?
17 If, Yahweh, had not been a help to me, Soon had sunk into silence—my soul!
Де н-ар фи Домнул ажуторул меу, кыт де курынд ар фи суфлетул меу ын тэчеря морций!
18 If I say, My foot, hath slipped, Thy lovingkindness, O Yahweh, supporteth me.
Орь де кыте орь зик: „Ми се клатинэ пичорул”, бунэтатя Та, Доамне, мэ сприжинэ тотдяуна.
19 In the multitude of my cares within me, Thy consolations, delight my soul.
Кынд гындурь негре се фрэмынтэ ку грэмада ынэунтрул меу, мынгыериле Тале ымь ынвиорязэ суфлетул.
20 Shall the throne that inflicteth ruin, have fellowship with thee, That frameth oppression, by statute?
Те вор пуне чей рэй сэ шезь пе скаунул лор де домние, ей, каре прегэтеск ненорочиря ла адэпостул леӂий?
21 They make an attack on the life of the righteous one, —And, innocent blood, they condemn.
Ей се стрынг ымпотрива веций челуй неприхэнит ши осындеск сынӂе невиноват.
22 But, Yahweh, hath become for me a high tower, And my God, my rock of refuge.
Дар Домнул есте турнул меу де скэпаре, Думнезеул меу есте стынка мя де адэпост.
23 Thus hath he brought back on them their iniquity, And, by their own wickedness, will he destroy them, Destroy them, will Yahweh our God.
Ел ва фаче сэ кадэ асупра лор нелеӂюиря, Ел ый ва нимичи прин рэутатя лор; Домнул Думнезеул ностру ый ва нимичи.

< Psalms 94 >