< Psalms 94 >
1 O GOD of avenging—Yahweh, GOD of avenging, shine forth:
Ayi Mukama, ggwe Katonda awalana eggwanga, ggwe Katonda awalana eggwanga, labika omasemase.
2 Lift up thyself, O judge of the earth, Render a recompense unto the proud.
Golokoka, Ayi ggwe Omulamuzi w’ensi, osasule ab’amalala nga bwe kibagwanidde.
3 How long shall the lawless, O Yahweh, How long shall the lawless exult?
Ayi Mukama, omukozi w’ebibi alikomya ddi? Omukozi w’ebibi alituusa ddi ng’asanyuka?
4 They pour forth [words], they speak arrogantly, All the workers of iniquity, do boast:
Bafukumula ebigambo eby’okwewaanawaana; abakola ebibi bonna beepankapanka.
5 Thy people, O Yahweh, they will crush, And, thine inheritance, tread down;
Babetenta abantu bo, Ayi Mukama, babonyaabonya ezzadde lyo.
6 The widow and sojourner, they will slay, And, the fatherless, murder.
Batta nnamwandu n’omutambuze; ne batemula ataliiko kitaawe.
7 Yet have they said—Yah, doth not see, The God of Jacob, doth not understand.
Ne boogera nti, “Katonda talaba; Katonda wa Yakobo tafaayo.”
8 Understand, ye brutish among the people, And, ye dullards, when will ye show discretion?
Mwerinde mmwe abantu abatategeera. Mmwe abasirusiru muligeziwala ddi?
9 He that planteth the ear, shall he not hear? Or, that fashioneth the eye, shall he not have power to see?
Oyo eyatonda okutu tawulira? Oyo eyakola eriiso talaba?
10 He that correcteth nations, shall he not reprove? He that teacheth man knowledge!
Oyo akangavvula amawanga, taakubonereze? Oyo ayigiriza abantu talina ky’amanyi?
11 Yahweh, knoweth the plans of men, That, they, are a breath!
Mukama amanyi ebirowoozo by’abantu; amanyi nga mukka bukka.
12 How happy the man whom thou correctest, O Yah! And whom, out of thy law, thou instructest!
Ayi Mukama, alina omukisa oyo gw’ogunjula, gw’oyigiriza eby’omu mateeka go;
13 That thou mayest give him rest from the days of misfortune, Until there be digged—for the lawless one—a pit.
omuwummuzaako mu kabi kaalimu, okutuusa abakola ebibi lwe balisimirwa ekinnya.
14 For Yahweh, will not abandon, his people, And, his inheritance, will he not forsake;
Kubanga Mukama talireka bantu be; talyabulira zzadde lye.
15 For, unto righteousness, shall the judicial sentence return, Then shall follow it—all the upright in heart.
Aliramula mu butuukirivu, n’abo abalina emitima emigolokofu bwe banaakolanga.
16 Who will rise up for me, against the evil-doers? Who will make a stand for me, against the workers of iniquity?
Ani alinnwanyisizaako abakola ebibi? Ani alinnwanirira eri abakola ebibi?
17 If, Yahweh, had not been a help to me, Soon had sunk into silence—my soul!
Singa Mukama teyali mubeezi wange, omwoyo gwange gwandiserengese emagombe.
18 If I say, My foot, hath slipped, Thy lovingkindness, O Yahweh, supporteth me.
Bwe naleekaana nti, “Nseerera!” Okwagala kwo okutaggwaawo, Ayi Mukama, ne kumpanirira.
19 In the multitude of my cares within me, Thy consolations, delight my soul.
Ebyeraliikiriza omutima gwange bwe byayitirira obungi, okusaasira kwo ne kuzzaamu omwoyo gwange amaanyi.
20 Shall the throne that inflicteth ruin, have fellowship with thee, That frameth oppression, by statute?
Oyinza okukolagana n’obufuzi obukyamu, obukaabya abantu n’amateeka gaabwe?
21 They make an attack on the life of the righteous one, —And, innocent blood, they condemn.
Abakola ebibi beegatta ne balumbagana abatuukirivu; atasobezza ne bamusalira ogw’okufa.
22 But, Yahweh, hath become for me a high tower, And my God, my rock of refuge.
Naye Mukama afuuse ekiddukiro kyange eky’amaanyi; ye Katonda wange, era Olwazi lwange mwe neekweka.
23 Thus hath he brought back on them their iniquity, And, by their own wickedness, will he destroy them, Destroy them, will Yahweh our God.
Mukama alibabonereza olw’ebibi byabwe, n’abazikiriza olw’ebyonoono byabwe; Mukama Katonda waffe alibamalirawo ddala.