< Psalms 94 >

1 O GOD of avenging—Yahweh, GOD of avenging, shine forth:
Ya Ubangiji, Allahn da yake ramuwa, Ya Allah wanda yake ramuwa, ka haskaka.
2 Lift up thyself, O judge of the earth, Render a recompense unto the proud.
Ka tashi, ya Alƙalin duniya; ka sāka wa masu girman kai abin da ya dace da su.
3 How long shall the lawless, O Yahweh, How long shall the lawless exult?
Har yaushe mugaye, ya Ubangiji har yaushe mugaye za su yi ta murna?
4 They pour forth [words], they speak arrogantly, All the workers of iniquity, do boast:
Suna ta yin maganganun fariya; dukan masu aikata mugunta sun cika da fariya.
5 Thy people, O Yahweh, they will crush, And, thine inheritance, tread down;
Suna murƙushe mutanenka, ya Ubangiji; suna danne gādonka.
6 The widow and sojourner, they will slay, And, the fatherless, murder.
Suna kashe gwauraye da kuma baƙi; suna kisan marayu.
7 Yet have they said—Yah, doth not see, The God of Jacob, doth not understand.
Suna ce, “Ubangiji ba ya gani; Allah na Yaƙub bai kula ba.”
8 Understand, ye brutish among the people, And, ye dullards, when will ye show discretion?
Ku mai da hankali, ku marasa azanci a cikin mutane; ku wawaye, yaushe za ku zama masu hikima?
9 He that planteth the ear, shall he not hear? Or, that fashioneth the eye, shall he not have power to see?
Shi da ya sa kunne ba don a ji ba ne? Shi da ya yi ido ba don yă gani ba ne?
10 He that correcteth nations, shall he not reprove? He that teacheth man knowledge!
Shi da yake yi wa al’ummai horo ba ya hukunci ne? Shi da yake koya wa mutum ba shi da sani ne?
11 Yahweh, knoweth the plans of men, That, they, are a breath!
Ubangiji ya san tunanin mutum; ya san cewa tunaninsu banza ne.
12 How happy the man whom thou correctest, O Yah! And whom, out of thy law, thou instructest!
Mai albarka ne mutumin da ka yi masa horo, ya Ubangiji, mutumin da ka koyar daga dokarka;
13 That thou mayest give him rest from the days of misfortune, Until there be digged—for the lawless one—a pit.
kana ba shi sauƙi a lokacin wahala, sai har an haƙa rami wa mugaye.
14 For Yahweh, will not abandon, his people, And, his inheritance, will he not forsake;
Gama Ubangiji ba zai ƙi mutanensa ba; ba zai taɓa yashe gādonsa ba.
15 For, unto righteousness, shall the judicial sentence return, Then shall follow it—all the upright in heart.
Za a sāke kafa hukunci a kan adalci, kuma dukan masu adalci a zuciya za su bi shi.
16 Who will rise up for me, against the evil-doers? Who will make a stand for me, against the workers of iniquity?
Wane ne zai yi gāba da mugaye domina? Wane ne zai ɗauki matsayi ya yi gāba da masu aikata mugunta domina?
17 If, Yahweh, had not been a help to me, Soon had sunk into silence—my soul!
Da ba don Ubangiji ya yi mini taimako ba, da tuni na zauna shiru a wurin mutuwa.
18 If I say, My foot, hath slipped, Thy lovingkindness, O Yahweh, supporteth me.
Sa’ad da na ce, “Ƙafata na santsi,” ƙaunarka, ya Ubangiji, ta riƙe ni.
19 In the multitude of my cares within me, Thy consolations, delight my soul.
Sa’ad da alhini ya yi yawa a cikina, ta’aziyyarka ta kawo farin ciki wa raina.
20 Shall the throne that inflicteth ruin, have fellowship with thee, That frameth oppression, by statute?
Zai yiwu kursiyin da ya cika da lalaci yă haɗa kai da kai, wanda yake kawo azaba ta wurin abin da ya zartar?
21 They make an attack on the life of the righteous one, —And, innocent blood, they condemn.
Sun yi ƙungiya tare a kan mai adalci suka yanke wa marar laifi hukuncin mutuwa.
22 But, Yahweh, hath become for me a high tower, And my God, my rock of refuge.
Amma Ubangiji ya zama kagarata, Allahna kuma dutsen da nake samun mafaka.
23 Thus hath he brought back on them their iniquity, And, by their own wickedness, will he destroy them, Destroy them, will Yahweh our God.
Zai sāka musu saboda zunubansu yă kuma hallaka su saboda muguntarsu; Ubangiji Allahnmu zai hallaka su.

< Psalms 94 >