< Psalms 94 >
1 O GOD of avenging—Yahweh, GOD of avenging, shine forth:
Dieu des vindictes, Eternel, Dieu des vindictes, apparais!
2 Lift up thyself, O judge of the earth, Render a recompense unto the proud.
Lève-toi, juge de la terre, inflige un juste châtiment aux orgueilleux.
3 How long shall the lawless, O Yahweh, How long shall the lawless exult?
Jusques à quand les impies, ô Eternel, jusques à quand les impies triompheront-ils?
4 They pour forth [words], they speak arrogantly, All the workers of iniquity, do boast:
Ils se répandent en discours, parlent avec jactance; ils font les fanfarons, tous ces ouvriers d’iniquité.
5 Thy people, O Yahweh, they will crush, And, thine inheritance, tread down;
Ton peuple, Eternel, ils l’écrasent, et ils oppriment ton héritage.
6 The widow and sojourner, they will slay, And, the fatherless, murder.
Ils font périr la veuve et l’étranger, ils assassinent les orphelins,
7 Yet have they said—Yah, doth not see, The God of Jacob, doth not understand.
et ils disent: "l’Eternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n’y fait nulle attention!"
8 Understand, ye brutish among the people, And, ye dullards, when will ye show discretion?
Ah! réfléchissez donc, ô gens stupides! Et vous, insensés, quand serez-vous sains d’esprit?
9 He that planteth the ear, shall he not hear? Or, that fashioneth the eye, shall he not have power to see?
Celui qui a planté l’oreille n’entendrait pas? celui qui a formé l’œil ne verrait point?
10 He that correcteth nations, shall he not reprove? He that teacheth man knowledge!
Celui qui châtie les peuples ne demanderait aucun compte, lui qui enseigne la science aux hommes?
11 Yahweh, knoweth the plans of men, That, they, are a breath!
L’Eternel connaît les pensées des mortels, il sait qu’elles sont vanité.
12 How happy the man whom thou correctest, O Yah! And whom, out of thy law, thou instructest!
Heureux l’homme que tu redresses, Eternel, et que tu instruis dans ta loi!
13 That thou mayest give him rest from the days of misfortune, Until there be digged—for the lawless one—a pit.
Tu le mets en sûreté contre des jours de malheur, tandis qu’un abîme se creuse sous les pas du méchant.
14 For Yahweh, will not abandon, his people, And, his inheritance, will he not forsake;
Car le Seigneur ne délaisse pas son peuple, et son héritage, il ne l’abandonne pas.
15 For, unto righteousness, shall the judicial sentence return, Then shall follow it—all the upright in heart.
Mais son jugement se ramène à l’équité: à lui se rattachent tous les cœurs droits.
16 Who will rise up for me, against the evil-doers? Who will make a stand for me, against the workers of iniquity?
Qui m’assistera pour faire front aux malfaiteurs? Qui m’aidera à tenir tête aux artisans d’iniquité?
17 If, Yahweh, had not been a help to me, Soon had sunk into silence—my soul!
Si l’Eternel n’était mon appui, peu s’en faut que mon âme ne séjournât dans le pays du silence.
18 If I say, My foot, hath slipped, Thy lovingkindness, O Yahweh, supporteth me.
Lorsque je dis: "Mon pied va chanceler", ta grâce, Eternel, vient me soutenir.
19 In the multitude of my cares within me, Thy consolations, delight my soul.
Lorsque les soucis se multiplient dans mon sein, ce sont tes consolations qui remettent mon âme en joie.
20 Shall the throne that inflicteth ruin, have fellowship with thee, That frameth oppression, by statute?
Se peut-il que tu tolères près de toi un trône criminel, qui forge l’iniquité et l’érige en loi?
21 They make an attack on the life of the righteous one, —And, innocent blood, they condemn.
Qu’on s’ameute donc contre la vie du juste, qu’on prononce la condamnation du sang innocent:
22 But, Yahweh, hath become for me a high tower, And my God, my rock of refuge.
l’Eternel est une forteresse pour moi, mon Dieu, un rocher tutélaire.
23 Thus hath he brought back on them their iniquity, And, by their own wickedness, will he destroy them, Destroy them, will Yahweh our God.
Quant à ceux-là, il fait retomber sur eux leur iniquité, il les anéantit pour leur méchanceté; l’Eternel, notre Dieu, les anéantit!