< Psalms 94 >
1 O GOD of avenging—Yahweh, GOD of avenging, shine forth:
O! Yehowa, Mawu si biaa hlɔ̃, O! Mawu si biaa hlɔ̃, klẽ.
2 Lift up thyself, O judge of the earth, Render a recompense unto the proud.
Tso, o xexea me ƒe Ʋɔnudrɔ̃la, ɖo nu si dadalawo wɔ la teƒe na wo.
3 How long shall the lawless, O Yahweh, How long shall the lawless exult?
O! Yehowa, va se ɖe ɣe ka ɣi ame vɔ̃ɖi la atso aseye?
4 They pour forth [words], they speak arrogantly, All the workers of iniquity, do boast:
Wole nya tovowo gblɔm, eye dada yɔ ame vɔ̃ɖiwo katã me fũu.
5 Thy people, O Yahweh, they will crush, And, thine inheritance, tread down;
O! Yehowa, wogbã wò dukɔ la nyanyanya, wote wò domenyinu la ɖe to.
6 The widow and sojourner, they will slay, And, the fatherless, murder.
Wowu ahosiwo kple amedzrowo, eye wowu tsyɔ̃eviwo hã.
7 Yet have they said—Yah, doth not see, The God of Jacob, doth not understand.
Wogblɔ be, “Yehowa mele ekpɔm o, Yakob ƒe Mawu la metsɔ ɖeke le eme o.”
8 Understand, ye brutish among the people, And, ye dullards, when will ye show discretion?
Mikpɔ nyuie, mi gegeme siwo le dukɔ la me, mi bometsilawo, ɣe ka ɣi miadze nunya?
9 He that planteth the ear, shall he not hear? Or, that fashioneth the eye, shall he not have power to see?
Ɖe eya ame si wɔ to la mase nu oa? Ɖe eya ame si wɔ ŋku la makpɔ nu oa?
10 He that correcteth nations, shall he not reprove? He that teacheth man knowledge!
Ɖe eya ame si hea to na dukɔwo la mahe to oa? Ɖe eya ame si fiaa nu ame la, ahiã na nunya?
11 Yahweh, knoweth the plans of men, That, they, are a breath!
Yehowa nya amegbetɔ ƒe susu, eye wònya be tofloko ko wònye.
12 How happy the man whom thou correctest, O Yah! And whom, out of thy law, thou instructest!
O, Yehowa, woayra ame si nèhe to na, ame si nèfia nui tso wò se la me,
13 That thou mayest give him rest from the days of misfortune, Until there be digged—for the lawless one—a pit.
eye nèna gbɔdzɔe tso dzɔgbevɔ̃eŋkekewo me, va se ɖe esime wòɖe ʋe na ame vɔ̃ɖiwo.
14 For Yahweh, will not abandon, his people, And, his inheritance, will he not forsake;
Elabena Yehowa magbe eƒe dukɔ la o, eye magblẽ eƒe domenyinu ɖi o.
15 For, unto righteousness, shall the judicial sentence return, Then shall follow it—all the upright in heart.
Woagaɖo ʋɔnudɔdrɔ̃ anyi ɖe dzɔdzɔenyenye dzi, eye ame siwo katã ƒe dzi to mɔ ɖeka la adze eyome.
16 Who will rise up for me, against the evil-doers? Who will make a stand for me, against the workers of iniquity?
Ame ka atso ɖe ame vɔ̃ɖiwo ŋu nam? Ame ka atsi tsitre ɖe nu tovo wɔlawo ŋu ɖe nunye?
17 If, Yahweh, had not been a help to me, Soon had sunk into silence—my soul!
Ɖe menye Yehowae kpe ɖe ŋunye o la, anye ne eteƒe madidi o la, manɔ ɖoɖoezizi me le tsiẽƒe.
18 If I say, My foot, hath slipped, Thy lovingkindness, O Yahweh, supporteth me.
Esi medo ɣli be, “Nye afɔ le ɖiɖim” la, wò lɔlɔ̃, O! Yehowa, de megbe nam.
19 In the multitude of my cares within me, Thy consolations, delight my soul.
Esi dzitsitsi yɔ menye la, wò akɔfaname he dzidzɔ vɛ na nye luʋɔ.
20 Shall the throne that inflicteth ruin, have fellowship with thee, That frameth oppression, by statute?
Ɖe fiazikpui madzɔmadzɔ si hea hiãkame vɛ to eƒe sededewo me la ate ŋu ade ha kpli wòa?
21 They make an attack on the life of the righteous one, —And, innocent blood, they condemn.
Wowɔa ɖeka ɖe ame dzɔdzɔewo ŋu, eye wotsoa kufia na ame maɖifɔ.
22 But, Yahweh, hath become for me a high tower, And my God, my rock of refuge.
Gake Yehowae nye nye mɔ sesẽ, nye Mawu kple agakpe si nye nye sitsoƒe.
23 Thus hath he brought back on them their iniquity, And, by their own wickedness, will he destroy them, Destroy them, will Yahweh our God.
Aɖo woƒe nu vɔ̃wo teƒe na wo, eye wòatsrɔ̃ wo le woƒe vɔ̃ɖinyenye ta, ɛ̃, Yehowa, míaƒe Mawu la atsrɔ̃ wo.