< Psalms 94 >
1 O GOD of avenging—Yahweh, GOD of avenging, shine forth:
上主,您是伸冤的天主,伸冤的天主,求您顯出!
2 Lift up thyself, O judge of the earth, Render a recompense unto the proud.
審判大地的天主,請您起來!給驕傲人施以應得的禍災!
3 How long shall the lawless, O Yahweh, How long shall the lawless exult?
上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
4 They pour forth [words], they speak arrogantly, All the workers of iniquity, do boast:
他們大言不慚,要到何時?作惡的人自誇,要到何時?
5 Thy people, O Yahweh, they will crush, And, thine inheritance, tread down;
上主,他們蹂躪您的百姓,他們磨難您的子民,
6 The widow and sojourner, they will slay, And, the fatherless, murder.
屠殺寡婦與旅客,將孤兒置於死地,
7 Yet have they said—Yah, doth not see, The God of Jacob, doth not understand.
他們還說:上主看不見,雅各伯的天主決不管。
8 Understand, ye brutish among the people, And, ye dullards, when will ye show discretion?
民間的愚昧者!您們應該知悉,糊塗的人!您們何時才能明白?
9 He that planteth the ear, shall he not hear? Or, that fashioneth the eye, shall he not have power to see?
裝置耳朵的,難道自己聽不著?製造眼睛的,難道自己看不到?
10 He that correcteth nations, shall he not reprove? He that teacheth man knowledge!
訓戒萬民者,難道自己不懲治?教導人類者,難道自己無知識?
11 Yahweh, knoweth the plans of men, That, they, are a breath!
上主認透人的思念,原來都是虛幻。
12 How happy the man whom thou correctest, O Yah! And whom, out of thy law, thou instructest!
上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
13 That thou mayest give him rest from the days of misfortune, Until there be digged—for the lawless one—a pit.
您叫他在患難獲享安穩,直到給惡人們掘下了陷阱。
14 For Yahweh, will not abandon, his people, And, his inheritance, will he not forsake;
因為上主不拒絕自己的百姓,上主不遺棄自己的人民。
15 For, unto righteousness, shall the judicial sentence return, Then shall follow it—all the upright in heart.
原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
16 Who will rise up for me, against the evil-doers? Who will make a stand for me, against the workers of iniquity?
誰肯奮起替我攻打行兇的人?誰肯站起替我抵抗作惡的人?
17 If, Yahweh, had not been a help to me, Soon had sunk into silence—my soul!
若不是上主扶助我,我的靈魂已歸冥所。
18 If I say, My foot, hath slipped, Thy lovingkindness, O Yahweh, supporteth me.
我工在想說:我的腳步快要滑倒。上主,您就以您的仁慈來扶助我。
19 In the multitude of my cares within me, Thy consolations, delight my soul.
憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
20 Shall the throne that inflicteth ruin, have fellowship with thee, That frameth oppression, by statute?
若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
21 They make an attack on the life of the righteous one, —And, innocent blood, they condemn.
他們殘害義人的性命,判決無辜人的流血刑。
22 But, Yahweh, hath become for me a high tower, And my God, my rock of refuge.
然而上主必定作堡壘,我的天主作我避難的磐石。
23 Thus hath he brought back on them their iniquity, And, by their own wickedness, will he destroy them, Destroy them, will Yahweh our God.
祂必以他們罪過來報復他們;必要用他們的凶惡來消滅他們,上主我們的天主必要消滅他們。