< Psalms 92 >
1 A Melody, a Song, For the Sabbath-day. It is good to give thanks to Yahweh, And to sing praises unto thy Name, O Most High;
Dwom a wɔto no Homeda. Eye sɛ wɔkamfo wo Awurade na wɔto dwom de hyɛ wo anuonyam, Ɔsorosoroni,
2 To declare, in the morning, thy lovingkindness, And thy faithfulness at night;
na wɔpae mu ka wʼadɔe anɔpa ne wo nokware anadwo,
3 Upon an instrument of ten strings, and upon a harp, With resounding music on the lyre.
wɔ hama du sanku so ne sankuten nnwom mu.
4 For thou hast made me glad, O Yahweh, in thy doing, In the works of thy hands, will I shout for joy.
Awurade, wo nneyɛe ma mʼani gye; mede anigye to nnwom, wo nsa ano nnwuma nti.
5 How great have grown thy works, Yahweh, [How] very deep are laid thy plans!
Awurade, wo nnwuma yɛ akɛse, na wo nyansa mu dɔ!
6 A man that is brutish, cannot know, And, a dullard, cannot discern this: —
Agyimifo nnim na nkwaseafo nte ase,
7 When the lawless do thrive like grass, And all the workers of iniquity have blossomed, It is that they may be destroyed for ever.
amumɔyɛfo benyin sɛ sare na abɔnefo bɛyɛ frɔmfrɔm de, nanso wɔbɛsɛe wɔn pasaa.
8 But, thou, shalt be on high age-abidingly, O Yahweh.
Na wo Awurade, wɔayɛ wo ɔkɛse afebɔɔ.
9 For lo! thine enemies, Yahweh, For lo! thine enemies, shall perish, They shall be scattered—all the workers of iniquity;
Awurade, ampa ara, wʼatamfo bɛyera; na wɔbɛhwete abɔnefo nyinaa.
10 But thou wilt exalt, as [those of] the buffalo, my horn, I have been anointed, with fresh oil.
Woama me ahoɔden te sɛ ɛko; woahwie ngohuam papa agu me so.
11 So hath mine eye descried them who were lying in wait for me, —Of my wicked assailants, mine ears, shall hear.
Mahu mʼatamfo nkogu a wɔadi, mate sɛnea mʼatamfo atirimɔdenfo aguan afi akono.
12 The righteous, like the palm-tree, shall thrive, Like the cedar in Lebanon, shall he grow;
Atreneefo bɛyɛ frɔmfrɔm te sɛ abedua, wobenyin sɛ Lebanon sida;
13 They who are planted in the house of Yahweh, In the courts of our God, shall flourish;
nea wɔadua wɔ Awurade fi, wobenyin frɔmfrɔm wɔ yɛn Nyankopɔn adiwo hɔ.
14 Still shall they bear fruit in old age, Vigorous and fresh, shall they be:
Wɔbɛkɔ so asow aba, onyinkyɛ mu mpo, wɔbɛyɛ frɔmfrɔm sɛ ahabammono,
15 To declare that upright is Yahweh, My Rock, and no perversity in him.
de akyerɛ sɛ, “Awurade yɛ ɔtreneeni; ɔyɛ me botan, na atirimɔdensɛm biara nni ne mu.”