< Psalms 92 >

1 A Melody, a Song, For the Sabbath-day. It is good to give thanks to Yahweh, And to sing praises unto thy Name, O Most High;
Zabura ce. Waƙa ce. Domin ranar Asabbaci. Yana da kyau a yabi Ubangiji a kuma yi kiɗi ga sunanka, ya Mafi Ɗaukaka,
2 To declare, in the morning, thy lovingkindness, And thy faithfulness at night;
don a yi shelar ƙaunarka da safe amincinka kuma da dare,
3 Upon an instrument of ten strings, and upon a harp, With resounding music on the lyre.
da kiɗin molo mai tsirkiya goma da kuma ƙarar garaya.
4 For thou hast made me glad, O Yahweh, in thy doing, In the works of thy hands, will I shout for joy.
Gama ka sa na yi murna ta wurin ayyukanka, ya Ubangiji; na rera don farin ciki saboda ayyukan hannuwanka.
5 How great have grown thy works, Yahweh, [How] very deep are laid thy plans!
Ina misalin ayyukanka, ya Ubangiji, tunaninka da zurfi suke ƙwarai!
6 A man that is brutish, cannot know, And, a dullard, cannot discern this: —
Mutum marar azanci ba zai sani ba, wawa ba zai gane ba,
7 When the lawless do thrive like grass, And all the workers of iniquity have blossomed, It is that they may be destroyed for ever.
cewa ko da yake mugaye suna girma kamar ciyawa kuma dukan masu aikata mugunta suna haɓaka, za a hallaka su har abada.
8 But, thou, shalt be on high age-abidingly, O Yahweh.
Amma kai, ya Ubangiji, za a ɗaukaka har abada.
9 For lo! thine enemies, Yahweh, For lo! thine enemies, shall perish, They shall be scattered—all the workers of iniquity;
Gama tabbatacce abokan gābanka, ya Ubangiji, tabbatacce abokan gābanka za su hallaka; za a watsar da dukan masu aikata mugunta.
10 But thou wilt exalt, as [those of] the buffalo, my horn, I have been anointed, with fresh oil.
Ka ɗaukaka ƙahona kamar na ɓauna; an zubo mai masu kyau a kaina.
11 So hath mine eye descried them who were lying in wait for me, —Of my wicked assailants, mine ears, shall hear.
Idanuna sun ga fāɗuwar maƙiyana; kunnuwana sun ji kukan mugayen maƙiyana.
12 The righteous, like the palm-tree, shall thrive, Like the cedar in Lebanon, shall he grow;
Adalai za su haɓaka kamar itacen dabino, za su yi girma kama al’ul na Lebanon;
13 They who are planted in the house of Yahweh, In the courts of our God, shall flourish;
da aka daddasa a gidan Ubangiji, za su haɓaka a filayen gidan Allahnmu.
14 Still shall they bear fruit in old age, Vigorous and fresh, shall they be:
Za su ci gaba da ba da’ya’ya a tsufansu, za su kasance ɗanye kuma kore shar,
15 To declare that upright is Yahweh, My Rock, and no perversity in him.
suna shela cewa, “Ubangiji adali ne; shi ne Dutsena, kuma babu mugunta a cikinsa.”

< Psalms 92 >