< Psalms 91 >

1 He that dwelleth in the secret place of the Most High, Under the shadow of the Almighty, will tarry,
Живый в помощи Вышняго, в крове Бога небеснаго водворится,
2 Saying of Yahweh—My refuge and my fortress, My God, in whom I will trust.
речет Господеви: заступник мой еси и прибежище мое, Бог мой, и уповаю на Него.
3 For, he, will rescue thee, From the snare of the fowler, From the destructive pestilence.
Яко Той избавит тя от сети ловчи и от словесе мятежна:
4 With his pinion, will he cover thee, And, under his wings, shalt thou seek refuge, A shield and buckler, is his faithfulness.
плещма Своима осенит тя, и под криле Его надеешися: оружием обыдет тя истина Его.
5 Thou shalt not be afraid, Of the dread of the night, Of the arrow that flieth by day;
Не убоишися от страха нощнаго, от стрелы летящия во дни,
6 Of the pestilence that, in darkness, doth walk, Of the plague that layeth waste at noonday.
от вещи во тме преходящия, от сряща и беса полуденнаго.
7 There shall fall, at thy side, a thousand, Yea, myriads, at thy right hand, Unto thee, shall it not come nigh;
Падет от страны твоея тысяща, и тма одесную тебе, к тебе же не приближится:
8 Save only, with thine own eyes, shalt thou discern, And, the recompense of the lawless, shalt thou see.
обаче очима твоима смотриши и воздаяние грешников узриши.
9 Because, thou, [hast made] Yahweh, my refuge, —The Most High, thou hast made thy dwelling-place,
Яко ты, Господи, упование мое: Вышняго положил еси прибежище твое.
10 There shall not be sent unto thee misfortune, Nor shall, plague, come near into thy tent;
Не приидет к тебе зло, и рана не приближится телеси твоему:
11 For, his messengers, will he charge concerning thee, To keep thee, in all thy ways;
яко Ангелом Своим заповесть о тебе, сохранити тя во всех путех твоих.
12 On hands, will they bear thee up, Lest thou strike, against a stone, thy foot;
На руках возмут тя, да не когда преткнеши о камень ногу твою:
13 On the lion and adder, shalt thou tread, Shalt trample on young lion and crocodile.
на аспида и василиска наступиши, и попереши льва и змия.
14 Because, on me, he hath set firm his love, Therefore will I deliver him, I will set him on high, Because he hath known my Name;
Яко на Мя упова, и избавлю и: покрыю и, яко позна имя Мое.
15 He shall call me, and I will answer him, With him, will, I, be, in distress, I will rescue him, and will honour him;
Воззовет ко Мне, и услышу его: с ним есмь в скорби, изму его и прославлю его:
16 With length of days, will I satisfy him, And will show him my salvation.
долготою дний исполню его и явлю ему спасение Мое.

< Psalms 91 >