< Psalms 91 >
1 He that dwelleth in the secret place of the Most High, Under the shadow of the Almighty, will tarry,
Kto mieszka pod osłoną Najwyższego, w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie.
2 Saying of Yahweh—My refuge and my fortress, My God, in whom I will trust.
Będę mówił o PANU: Moja ucieczka i twierdza, mój Bóg, jemu będę ufał.
3 For, he, will rescue thee, From the snare of the fowler, From the destructive pestilence.
Zaprawdę, on wybawi cię z sideł łowcy [i] od zgubnej zarazy.
4 With his pinion, will he cover thee, And, under his wings, shalt thou seek refuge, A shield and buckler, is his faithfulness.
Okryje cię swymi piórami i pod jego skrzydłami będziesz bezpieczny; jego prawda [będzie ci] tarczą i puklerzem.
5 Thou shalt not be afraid, Of the dread of the night, Of the arrow that flieth by day;
Nie ulękniesz się strachu nocnego ani strzały lecącej za dnia;
6 Of the pestilence that, in darkness, doth walk, Of the plague that layeth waste at noonday.
Ani zarazy, [która] przychodzi w ciemności, ani dżumy, [która] pustoszy w południe.
7 There shall fall, at thy side, a thousand, Yea, myriads, at thy right hand, Unto thee, shall it not come nigh;
Tysiąc padnie u twego boku, a dziesięć tysięcy po twojej prawicy, [lecz] ciebie to nie dosięgnie.
8 Save only, with thine own eyes, shalt thou discern, And, the recompense of the lawless, shalt thou see.
Tylko zobaczysz na własne oczy i ujrzysz zapłatę daną niegodziwym.
9 Because, thou, [hast made] Yahweh, my refuge, —The Most High, thou hast made thy dwelling-place,
Ponieważ PANA, moją ucieczkę [i] Najwyższego, uczyniłeś swoim mieszkaniem;
10 There shall not be sent unto thee misfortune, Nor shall, plague, come near into thy tent;
Nie spotka cię nic złego ani [żadna] plaga nie zbliży się do twego namiotu.
11 For, his messengers, will he charge concerning thee, To keep thee, in all thy ways;
Rozkaże bowiem o tobie swoim aniołom, aby cię strzegli na wszystkich twoich drogach.
12 On hands, will they bear thee up, Lest thou strike, against a stone, thy foot;
Na rękach będą cię nosić, byś przypadkiem nie uderzył swojej nogi o kamień.
13 On the lion and adder, shalt thou tread, Shalt trample on young lion and crocodile.
Będziesz stąpał po lwie i po żmii, lwiątko i smoka podepczesz.
14 Because, on me, he hath set firm his love, Therefore will I deliver him, I will set him on high, Because he hath known my Name;
Wybawię go, bo mnie umiłował; wywyższę go, bo poznał moje imię.
15 He shall call me, and I will answer him, With him, will, I, be, in distress, I will rescue him, and will honour him;
Będzie mnie wzywał, a ja go wysłucham; będę z nim w utrapieniu, wyrwę go i otoczę chwałą.
16 With length of days, will I satisfy him, And will show him my salvation.
Długimi dniami go nasycę i ukażę mu moje zbawienie.