< Psalms 91 >
1 He that dwelleth in the secret place of the Most High, Under the shadow of the Almighty, will tarry,
Moto oyo awumelaka kati na ebombamelo ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo avandaka na se ya bobatelami ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso.
2 Saying of Yahweh—My refuge and my fortress, My God, in whom I will trust.
Nalobaka na tina na Yawe: « Nzambe na ngai azali ebombamelo mpe ndako makasi na ngai; natiaka elikya na ngai kati na Ye! »
3 For, he, will rescue thee, From the snare of the fowler, From the destructive pestilence.
Ye nde akangolaka yo wuta na mitambo ya mokangi bandeke mpe na bokono oyo ebikisaka te.
4 With his pinion, will he cover thee, And, under his wings, shalt thou seek refuge, A shield and buckler, is his faithfulness.
Abombaka yo na se ya mapapu na Ye, mpe ozwaka ebombamelo ya malonga na se ya mapapu na Ye; bolingo na Ye ebatelaka lokola nguba mpe lokola elamba ya ebende.
5 Thou shalt not be afraid, Of the dread of the night, Of the arrow that flieth by day;
Okobanga te somo ya butu, makonga oyo epumbwaka na moyi makasi,
6 Of the pestilence that, in darkness, doth walk, Of the plague that layeth waste at noonday.
bokono oyo etambolaka kati na molili mpe pasi oyo ebebisaka na midi.
7 There shall fall, at thy side, a thousand, Yea, myriads, at thy right hand, Unto thee, shall it not come nigh;
Ezala bato nkoto moko bakweyi pembeni na yo, mpe bato nkoto zomi, na ngambo ya loboko na yo ya mobali, ekozwa yo ata moke te.
8 Save only, with thine own eyes, shalt thou discern, And, the recompense of the lawless, shalt thou see.
Okotala kaka na miso na yo mpe okomona ndenge nini bato mabe bazali kozwa etumbu lokola lifuti na bango.
9 Because, thou, [hast made] Yahweh, my refuge, —The Most High, thou hast made thy dwelling-place,
Soki otatoli: « Yawe azali ebombamelo na ngai, » mpe okomisi Ye-Oyo-Aleki-Likolo ekimelo na yo,
10 There shall not be sent unto thee misfortune, Nor shall, plague, come near into thy tent;
mabe ata moko te ekokweyela yo, pasi ata moko te ekopusana na ndako na yo;
11 For, his messengers, will he charge concerning thee, To keep thee, in all thy ways;
pamba te akopesa mitindo na ba-anjelu na Ye ete babatela yo malamu na banzela na yo nyonso.
12 On hands, will they bear thee up, Lest thou strike, against a stone, thy foot;
Bakomema yo na maboko na bango mpo ete lokolo na yo etutana na libanga te;
13 On the lion and adder, shalt thou tread, Shalt trample on young lion and crocodile.
okotambola na likolo ya nkosi mpe ya etupa, okonyata nkosi ya monene mpe dalagona.
14 Because, on me, he hath set firm his love, Therefore will I deliver him, I will set him on high, Because he hath known my Name;
Lokola akangami na ngai, nakokangola ye; lokola ayebi Kombo na Ngai, nakobatela ye.
15 He shall call me, and I will answer him, With him, will, I, be, in distress, I will rescue him, and will honour him;
Soki abeleli ngai, nakoyanola ye; nakozala elongo na ye na tango ya pasi, nakokangola ye mpe nakopesa ye lokumu.
16 With length of days, will I satisfy him, And will show him my salvation.
Nakopesa ye bomoi molayi mpe nakolakisa ye lobiko na ngai.