< Psalms 91 >
1 He that dwelleth in the secret place of the Most High, Under the shadow of the Almighty, will tarry,
Kas sēž tā Visuaugstākā patvērumā un mīt tā Visuvarenā ēnā,
2 Saying of Yahweh—My refuge and my fortress, My God, in whom I will trust.
Tas saka uz To Kungu: mana cerība un mana stipra pils, mans Dievs, uz ko es paļaujos.
3 For, he, will rescue thee, From the snare of the fowler, From the destructive pestilence.
Jo Viņš tevi glābj no mednieka valgiem, no kaitīgā mēra.
4 With his pinion, will he cover thee, And, under his wings, shalt thou seek refuge, A shield and buckler, is his faithfulness.
Viņš tevi sedz Saviem spārniem, un apakš Viņa spārniem tu esi glābts; Viņa patiesība ir par apsegu un par priekšturamām bruņām,
5 Thou shalt not be afraid, Of the dread of the night, Of the arrow that flieth by day;
Ka tev nav ko bīties no nakts baidekļiem, no bultām, kas dienā skraida,
6 Of the pestilence that, in darkness, doth walk, Of the plague that layeth waste at noonday.
No mēra, kas tumsā lien, no sērgas, kas dienas vidū samaitā.
7 There shall fall, at thy side, a thousand, Yea, myriads, at thy right hand, Unto thee, shall it not come nigh;
Jebšu tūkstoši krīt tev sānis, un desmit tūkstoši pie tavas labās rokas, taču tevi neaizņems.
8 Save only, with thine own eyes, shalt thou discern, And, the recompense of the lawless, shalt thou see.
Tiešām, ar savām acīm tu uzlūkosi un redzēsi, kā bezdievīgiem top atmaksāts.
9 Because, thou, [hast made] Yahweh, my refuge, —The Most High, thou hast made thy dwelling-place,
Tu, Kungs, esi mans patvērums! To Visuaugstāko tu esi licis par savu stiprumu.
10 There shall not be sent unto thee misfortune, Nor shall, plague, come near into thy tent;
Ļaunums tev neuzies, un pie tava dzīvokļa mokas nepiestāsies.
11 For, his messengers, will he charge concerning thee, To keep thee, in all thy ways;
Jo Viņš Saviem eņģeļiem par tevi pavēlēs, tevi pasargāt uz visiem taviem ceļiem.
12 On hands, will they bear thee up, Lest thou strike, against a stone, thy foot;
Tie tevi uz rokām nesīs, ka tu savu kāju pie akmens nepiedauzīsi.
13 On the lion and adder, shalt thou tread, Shalt trample on young lion and crocodile.
Pār lauvām un odzēm tu kāpsi un samīsi jaunos lauvas un pūķus.
14 Because, on me, he hath set firm his love, Therefore will I deliver him, I will set him on high, Because he hath known my Name;
„Viņš tveras pie Manis, un Es viņu izglābšu; Es viņu paaugstināšu, jo viņš pazīst Manu vārdu.
15 He shall call me, and I will answer him, With him, will, I, be, in distress, I will rescue him, and will honour him;
Viņš Mani piesauc, un Es viņu paklausīšu. Es viņam klāt esmu bēdās, Es viņu gribu izraut un viņu pagodināt.
16 With length of days, will I satisfy him, And will show him my salvation.
Ar ilgu dzīvošanu Es viņu gribu paēdināt un viņam parādīt Savu pestīšanu“.