< Psalms 91 >
1 He that dwelleth in the secret place of the Most High, Under the shadow of the Almighty, will tarry,
Shi wanda yake zama a wurin Mafi Ɗaukaka zai huta a cikin inuwar Maɗaukaki.
2 Saying of Yahweh—My refuge and my fortress, My God, in whom I will trust.
Zan ce game da Ubangiji, “Shi ne mafakata da kagarata, Allahna, wanda nake dogara.”
3 For, he, will rescue thee, From the snare of the fowler, From the destructive pestilence.
Tabbatacce zai cece ka daga tarkon mai farauta da kuma daga cututtuka masu kisa.
4 With his pinion, will he cover thee, And, under his wings, shalt thou seek refuge, A shield and buckler, is his faithfulness.
Zai rufe ka da fikafikansa, a ƙarƙashin fikafikansa kuwa za ka sami mafaka; amincinsa zai zama maka garkuwa da katanga.
5 Thou shalt not be afraid, Of the dread of the night, Of the arrow that flieth by day;
Ba za ka ji tsoron razanar dare, ko kibiyoyi da suke firiya da rana ba,
6 Of the pestilence that, in darkness, doth walk, Of the plague that layeth waste at noonday.
ko bala’in da yake aukowa cikin duhu, ko annobar da take hallakarwa da tsakar rana.
7 There shall fall, at thy side, a thousand, Yea, myriads, at thy right hand, Unto thee, shall it not come nigh;
Dubu za su iya fāɗuwa a gefenka, dubu goma a hannun damanka, amma ba abin da zai zo kusa da kai.
8 Save only, with thine own eyes, shalt thou discern, And, the recompense of the lawless, shalt thou see.
Za ka dai gan da idanunka yadda ake hukunta mugaye.
9 Because, thou, [hast made] Yahweh, my refuge, —The Most High, thou hast made thy dwelling-place,
In ka mai da Mafi Ɗaukaka wurin zamanka, har ma Ubangiji wanda yake mafakata,
10 There shall not be sent unto thee misfortune, Nor shall, plague, come near into thy tent;
to, babu wani mugun abin da zai same ka, ba masifar da za tă zo kusa da tentinka.
11 For, his messengers, will he charge concerning thee, To keep thee, in all thy ways;
Gama zai umarci mala’ikunsa game da kai don su tsare ka a dukan hanyoyinka;
12 On hands, will they bear thee up, Lest thou strike, against a stone, thy foot;
za su tallafe ka da hannuwansu, don kada ka buga ƙafarka a kan dutse.
13 On the lion and adder, shalt thou tread, Shalt trample on young lion and crocodile.
Za ka taka zaki da gamsheƙa; za ka tattake babban zaki da maciji.
14 Because, on me, he hath set firm his love, Therefore will I deliver him, I will set him on high, Because he hath known my Name;
Ubangiji ya ce, “Domin ya ƙaunace ni, zan kuɓutar da shi; zan kiyaye shi, gama ya yarda da sunana.
15 He shall call me, and I will answer him, With him, will, I, be, in distress, I will rescue him, and will honour him;
Zai kira bisa sunana, zan kuma amsa masa; zan kasance tare da shi a lokacin wahala, zan kuɓutar da shi in kuma girmama shi.
16 With length of days, will I satisfy him, And will show him my salvation.
Da tsawon rai zan ƙosar da shi in kuma nuna masa cetona.”