< Psalms 91 >

1 He that dwelleth in the secret place of the Most High, Under the shadow of the Almighty, will tarry,
Celui qui habite dans la retraite du Très-Haut Repose à l'ombre du Tout-Puissant.
2 Saying of Yahweh—My refuge and my fortress, My God, in whom I will trust.
Je dis à l'Éternel: «Tu es mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je mets ma confiance!»
3 For, he, will rescue thee, From the snare of the fowler, From the destructive pestilence.
C'est lui qui te délivrera du filet de l'oiseleur Et de la peste meurtrière.
4 With his pinion, will he cover thee, And, under his wings, shalt thou seek refuge, A shield and buckler, is his faithfulness.
Il te couvrira de ses ailes. Et sous sa protection tu trouveras un refuge; Sa fidélité sera ton bouclier protecteur.
5 Thou shalt not be afraid, Of the dread of the night, Of the arrow that flieth by day;
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit. Ni la flèche qui vole pendant le jour,
6 Of the pestilence that, in darkness, doth walk, Of the plague that layeth waste at noonday.
Ni la peste qui se glisse à travers les ténèbres, Ni la mortalité qui sévit en plein midi.
7 There shall fall, at thy side, a thousand, Yea, myriads, at thy right hand, Unto thee, shall it not come nigh;
Quand il tomberait mille hommes à ton côté Et dix mille à ta droite. Tu ne serais pas atteint.
8 Save only, with thine own eyes, shalt thou discern, And, the recompense of the lawless, shalt thou see.
Mais toi, tu contempleras de tes yeux Et tu verras le châtiment des méchants.
9 Because, thou, [hast made] Yahweh, my refuge, —The Most High, thou hast made thy dwelling-place,
Oui, tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
10 There shall not be sent unto thee misfortune, Nor shall, plague, come near into thy tent;
Aucun mal ne t'atteindra; Aucun fléau n'approchera de ta tente.
11 For, his messengers, will he charge concerning thee, To keep thee, in all thy ways;
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes entreprises.
12 On hands, will they bear thee up, Lest thou strike, against a stone, thy foot;
Ils te porteront sur leurs mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 On the lion and adder, shalt thou tread, Shalt trample on young lion and crocodile.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; Tu écraseras le lionceau et le dragon.
14 Because, on me, he hath set firm his love, Therefore will I deliver him, I will set him on high, Because he hath known my Name;
«Puisqu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai; Je le mettrai en sûreté, puisqu'il connaît mon nom.
15 He shall call me, and I will answer him, With him, will, I, be, in distress, I will rescue him, and will honour him;
Il m'invoquera, et je l'exaucerai; Je serai avec lui dans la détresse, Je l'en retirerai et je le glorifierai.
16 With length of days, will I satisfy him, And will show him my salvation.
Je le rassasierai de longs jours. Et je lui ferai contempler mon salut.»

< Psalms 91 >