< Psalms 91 >
1 He that dwelleth in the secret place of the Most High, Under the shadow of the Almighty, will tarry,
Celui qui habite dans la retraite secrète du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.
2 Saying of Yahweh—My refuge and my fortress, My God, in whom I will trust.
Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse! mon Dieu en qui je m'assure!
3 For, he, will rescue thee, From the snare of the fowler, From the destructive pestilence.
Certes, il te sauvera du filet de l'oiseleur et de la mortalité funeste.
4 With his pinion, will he cover thee, And, under his wings, shalt thou seek refuge, A shield and buckler, is his faithfulness.
Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité sera ton bouclier et ton écu.
5 Thou shalt not be afraid, Of the dread of the night, Of the arrow that flieth by day;
Tu ne craindras pas les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour,
6 Of the pestilence that, in darkness, doth walk, Of the plague that layeth waste at noonday.
Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.
7 There shall fall, at thy side, a thousand, Yea, myriads, at thy right hand, Unto thee, shall it not come nigh;
Qu'il en tombe mille à ton côté et dix mille à ta droite, elle n'approchera point de toi.
8 Save only, with thine own eyes, shalt thou discern, And, the recompense of the lawless, shalt thou see.
Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la punition des méchants.
9 Because, thou, [hast made] Yahweh, my refuge, —The Most High, thou hast made thy dwelling-place,
Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
10 There shall not be sent unto thee misfortune, Nor shall, plague, come near into thy tent;
Aucun mal ne t'atteindra, aucune plaie n'approchera de ta tente.
11 For, his messengers, will he charge concerning thee, To keep thee, in all thy ways;
Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
12 On hands, will they bear thee up, Lest thou strike, against a stone, thy foot;
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 On the lion and adder, shalt thou tread, Shalt trample on young lion and crocodile.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Because, on me, he hath set firm his love, Therefore will I deliver him, I will set him on high, Because he hath known my Name;
Puisqu'il m'aime avec affection, dit le Seigneur, je le délivrerai; je le mettrai en sûreté, car il connaît mon nom.
15 He shall call me, and I will answer him, With him, will, I, be, in distress, I will rescue him, and will honour him;
Il m'invoquera et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse; je l'en retirerai et le glorifierai.
16 With length of days, will I satisfy him, And will show him my salvation.
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir ma délivrance.