< Psalms 91 >
1 He that dwelleth in the secret place of the Most High, Under the shadow of the Almighty, will tarry,
Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
2 Saying of Yahweh—My refuge and my fortress, My God, in whom I will trust.
J’ai dit de l’Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
3 For, he, will rescue thee, From the snare of the fowler, From the destructive pestilence.
Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
4 With his pinion, will he cover thee, And, under his wings, shalt thou seek refuge, A shield and buckler, is his faithfulness.
Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
5 Thou shalt not be afraid, Of the dread of the night, Of the arrow that flieth by day;
Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
6 Of the pestilence that, in darkness, doth walk, Of the plague that layeth waste at noonday.
Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
7 There shall fall, at thy side, a thousand, Yea, myriads, at thy right hand, Unto thee, shall it not come nigh;
Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; – toi, tu ne seras pas atteint.
8 Save only, with thine own eyes, shalt thou discern, And, the recompense of the lawless, shalt thou see.
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
9 Because, thou, [hast made] Yahweh, my refuge, —The Most High, thou hast made thy dwelling-place,
Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
10 There shall not be sent unto thee misfortune, Nor shall, plague, come near into thy tent;
Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente;
11 For, his messengers, will he charge concerning thee, To keep thee, in all thy ways;
Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:
12 On hands, will they bear thee up, Lest thou strike, against a stone, thy foot;
Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
13 On the lion and adder, shalt thou tread, Shalt trample on young lion and crocodile.
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Because, on me, he hath set firm his love, Therefore will I deliver him, I will set him on high, Because he hath known my Name;
Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
15 He shall call me, and I will answer him, With him, will, I, be, in distress, I will rescue him, and will honour him;
Il m’invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
16 With length of days, will I satisfy him, And will show him my salvation.
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.