< Psalms 91 >
1 He that dwelleth in the secret place of the Most High, Under the shadow of the Almighty, will tarry,
Joka Korkeimman varjeluksessa istuu ja Kaikkivaltiaan varjossa oleskelee,
2 Saying of Yahweh—My refuge and my fortress, My God, in whom I will trust.
Hän sanoo Herralle: minun toivoni ja linnani, minun Jumalani, johon minä uskallan.
3 For, he, will rescue thee, From the snare of the fowler, From the destructive pestilence.
Sillä hän pelastaa sinun väijyjän paulasta, ja vahingollisesta ruttotaudista.
4 With his pinion, will he cover thee, And, under his wings, shalt thou seek refuge, A shield and buckler, is his faithfulness.
Hän sulillansa sinua varjoo, ja sinun turvas on hänen siipeinsä alla: hänen totuutensa on keihäs ja kilpi;
5 Thou shalt not be afraid, Of the dread of the night, Of the arrow that flieth by day;
Ettes pelkäisi yön kauhistusta, ja nuolia, jotka päivällä lentävät,
6 Of the pestilence that, in darkness, doth walk, Of the plague that layeth waste at noonday.
Sitä ruttoa, joka pimeässä liikkuu, ja sairautta, joka puolipäivänä turmelee.
7 There shall fall, at thy side, a thousand, Yea, myriads, at thy right hand, Unto thee, shall it not come nigh;
Vaikka tuhannen lankeisi sivullas, ja kymmenentuhatta sinun oikiallas, niin ei se sinuun satu.
8 Save only, with thine own eyes, shalt thou discern, And, the recompense of the lawless, shalt thou see.
Ja tosin sinun pitää silmilläs näkemän ja katsoman, kuinka jumalattomille kostetaan.
9 Because, thou, [hast made] Yahweh, my refuge, —The Most High, thou hast made thy dwelling-place,
Sillä Herra on sinun toivos, ja Ylimmäinen on sinun turvas.
10 There shall not be sent unto thee misfortune, Nor shall, plague, come near into thy tent;
Ei sinua pidä mikään paha kohtaaman, ja ei yhtään vaivaa pidä sinun majaas lähestymän.
11 For, his messengers, will he charge concerning thee, To keep thee, in all thy ways;
Sillä hän on antanut käskyn enkeleillensä sinusta, että he kätkevät sinua kaikissa teissäs,
12 On hands, will they bear thee up, Lest thou strike, against a stone, thy foot;
Että he kantavat sinua käsissä, ettes jalkaas kiveen loukkaisi.
13 On the lion and adder, shalt thou tread, Shalt trample on young lion and crocodile.
Sinä käyt jalopeuran ja kyykäärmeen päällä, ja tallaat nuoren jalopeuran ja lohikäärmeen.
14 Because, on me, he hath set firm his love, Therefore will I deliver him, I will set him on high, Because he hath known my Name;
Että hän minua halasi, niin minä hänen päästän: hän tuntee minun nimeni, sentähden minä varjelen häntä.
15 He shall call me, and I will answer him, With him, will, I, be, in distress, I will rescue him, and will honour him;
Hän avuksihuutaa minua, sentähden minä kuulen häntä; hänen tykönänsä olen minä tuskassa; siitä minä hänen tempaan pois ja saatan hänen kunniaan.
16 With length of days, will I satisfy him, And will show him my salvation.
Minä ravitsen hänen pitkällä ijällä, ja osoitan hänelle autuuteni.