< Psalms 90 >
1 A Prayer by Moses, the Man of God. Lord! a dwelling-place, hast, thou, become to us, From generation to generation:
Señor, tú has sido nuestro lugar de descanso en todas las generaciones.
2 Before, the mountains, were born, Or thou hadst brought forth the earth and the world, Even, from age to age, thou, [wast] GOD.
Antes de que se formaran las montañas, antes de que hubieras dado a luz a la tierra y al mundo, antes que el tiempo fuera, y para siempre, eres Dios.
3 Thou causest man to return unto dust, And hast said—Return, ye sons of Adam!
Tú envías al hombre a su polvo; y dices: Vuelvan al polvo, hijos de hombres.
4 For, a thousand years, in thine eyes, [are], As yesterday, in that it passed away, Or [as] a watch in the night.
Porque para ti mil años no son más que ayer cuando es pasado, y como una vigilia en la noche.
5 Thou hast snatched them away, A sleep, do they become, In the morning, [they are] like grass that shooteth up,
Arrebatas a los hombres como torrentes de aguas, son como un sueño, como la hierba que crece en la mañana.
6 In the morning, it sprouteth and shooteth up, By the evening, it is cut down and withered.
En la mañana es verde; en la tarde es cortada, y se seca.
7 For we are consumed in thine anger, And, in thy wrath, are we dismayed;
Somos quemados por el calor de tu pasión, y turbados por tu ira.
8 Thou hast set, Our iniquities before thee, Our secret near the luminary of thy face.
Has puesto nuestras maldades delante de ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu rostro.
9 For, all our days, decline in thy wrath, —We end our years like a sigh.
Porque todos nuestros días han pasado en tu ira; nuestros años llegan a su fin como un respiro.
10 The days of our years, have, in them, three score years and ten, And, if, by reason of strength, they have fourscore years, Yet, their boast, is labour and sorrow, For it hath passed quickly, and we have flown away.
La medida de nuestra vida son setenta años; y si a través de la fuerza puede ser ochenta años, su orgullo es solo problemas y tristezas, ya que llega a su fin y nos vamos rápidamente.
11 Who knoweth the strength of thine anger? Even, according to the fear of thee, is thy wrath!
¿Quién tiene conocimiento del poder de tu ira, o quién toma nota del peso de tu pasión?
12 How to number our days, so grant us to know, That we may win us a heart that hath wisdom.
Así que danos el conocimiento del número de nuestros días, para que podamos obtener un corazón de sabiduría.
13 Return, Yahweh, oh how long? And have compassion upon thy servants;
Vuelve, oh SEÑOR; ¿cuánto tiempo? deja que tu propósito para tus sirvientes sea cambiado.
14 Satisfy us, in the morning, with thy lovingkindness, That we may shout aloud and be glad, Throughout all our days.
Por la mañana, concédenos tu misericordia en toda su extensión; para que podamos tener gozo y deleite todos nuestros días.
15 Make us glad, according to, The days thou hast humbled us, The years we have seen misfortune:
Haznos felices en recompensa por los días de nuestra tristeza y por los años en que hemos visto el mal.
16 Let thy work, appear unto thy servants, And, thy majesty, upon their children;
Haz tu trabajo claro a tus siervos, y tu gloria a sus hijos.
17 And let the delightfulness of Adonay our God be upon us, —And, the work of our hands, establish thou upon us, Yea, the work of our hands, establish thou it.
Sea el placer del Señor nuestro Dios sobre nosotros: Oh Señor, fortalece la obra de nuestras manos.