< Psalms 9 >
1 To the Chief Musician. On "Muthlabben." A Melody of David. I will praise Yahweh with all my heart, I will recount all thy wonderful doings:
Til sangmesteren, efter Mutlabbén; en salme av David. Jeg vil prise Herren av hele mitt hjerte, jeg vil forkynne alle dine undergjerninger.
2 I will rejoice and exult in thee, I will praise in song, thy Name, O most High.
Jeg vil glede og fryde mig i dig, jeg vil lovsynge ditt navn, du Høieste,
3 When mine enemies turned back, they stumbled and perished from before thee;
fordi mine fiender viker tilbake, faller og omkommer for ditt åsyn.
4 For thou hast executed my right and my cause, Thou hast sat on the throne, judging righteously:
For du har hjulpet mig til rett og dom, du har satt dig på tronen som rettferdig dommer.
5 Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the lawless one, Their name, hast thou wiped out, to times age-abiding and beyond.
Du har truet hedningene, tilintetgjort den ugudelige; deres navn har du utslettet evindelig og alltid.
6 O enemy! complete are the desolations, evermore, —even cities, hast thou uprooted, The memory of, them, hath perished.
Fiendenes boliger er helt ødelagt for all tid, og byene har du omstyrtet, deres minne er tilintetgjort.
7 But, Yahweh, unto times age-abiding, will sit, Ready for judgment, is his throne;
Og Herren troner til evig tid, han har reist sin trone til dom,
8 And, he, will judge the world in righteousness, He will minister judgment to peoples, in uprightness.
og han dømmer jorderike med rettferdighet, han avsier dom over folkene med rettvishet.
9 Thus be Yahweh a refuge for the crushed one, a refuge for times of destitution:
Og Herren er en borg for den undertrykte, en borg i nødens tider.
10 Thus let them who know thy Name, put confidence in thee, that thou hast not forsaken the searchers for thee, O Yahweh.
Og de som kjenner ditt navn, stoler på dig; for du har ikke forlatt dem som søker dig, Herre!
11 Sing ye praise to Yahweh, who is seated in Zion, Tell among the peoples his doings.
Lovsyng Herren, som bor på Sion, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
12 When he was making inquisition for blood, of them, had he remembrance, he forgat not the outcry of the oppressed.
For han som hevner blod, kommer de elendige i hu, han glemmer ikke deres skrik.
13 Show me favour, O Yahweh! Behold my humiliation due to them who hate me, Lift me on high out of the gates of death;
Vær mig nådig, Herre! Se det jeg må lide av dem som hater mig, du som løfter mig op fra dødens porter,
14 That I may recount all thy praises, In the gates of the daughter of Zion, may exult in thy salvation.
forat jeg skal forkynne all din pris, i Sions datters porter fryde mig i din frelse.
15 The nations, have sunk, in the pit they had made, In the net which they had hidden, is caught their own foot.
Hedningene er sunket i den grav de gravde; deres fot er fanget i det garn de skjulte.
16 To be known is Yahweh, by the sentence he hath executed, By the doing of his own hands, is he about to strike down the lawless one. [Resounding music. (Selah)
Herren er blitt kjent, han har holdt dom; han fanger den ugudelige i hans egne henders gjerning. (Higgajon, Sela)
17 The lawless, shall return, to hades, all nations forgetful of God. (Sheol )
De ugudelige skal fare ned til dødsriket, alle hedninger, som glemmer Gud. (Sheol )
18 For, not always, shall the needy, be forgotten, —[nor, ] the hope of the oppressed, perish for ever.
For ikke skal den fattige glemmes for all tid; de saktmodiges håp skal ikke gå til grunne for evig.
19 Rise! Yahweh! let man not prevail, let the nations be judged before thee.
Reis dig, Herre! La ikke mennesker få makt, la hedningene bli dømt for ditt åsyn!
20 Appoint, O Yahweh, a terror for them, —Let the nations know [that] they are men. (Selah)
La frykt komme over dem, Herre! La hedningene kjenne at de er mennesker! (Sela)