< Psalms 9 >
1 To the Chief Musician. On "Muthlabben." A Melody of David. I will praise Yahweh with all my heart, I will recount all thy wonderful doings:
다윗의 시, 영장으로 뭇랍벤에 맞춘 노래 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다
2 I will rejoice and exult in thee, I will praise in song, thy Name, O most High.
내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니
3 When mine enemies turned back, they stumbled and perished from before thee;
내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다
4 For thou hast executed my right and my cause, Thou hast sat on the throne, judging righteously:
주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다
5 Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the lawless one, Their name, hast thou wiped out, to times age-abiding and beyond.
열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다
6 O enemy! complete are the desolations, evermore, —even cities, hast thou uprooted, The memory of, them, hath perished.
원수가 끊어져 영영히 멸망하셨사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다
7 But, Yahweh, unto times age-abiding, will sit, Ready for judgment, is his throne;
여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다
8 And, he, will judge the world in righteousness, He will minister judgment to peoples, in uprightness.
공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다
9 Thus be Yahweh a refuge for the crushed one, a refuge for times of destitution:
여호와는 또 압제를 당하는 자의 산성이시요 환난 때의 산성이시로다
10 Thus let them who know thy Name, put confidence in thee, that thou hast not forsaken the searchers for thee, O Yahweh.
여호와여 주의 이름을 아는 자는 주를 의지하오리니 이는 주를 찾는 자들을 버리지 아니하심이니이다
11 Sing ye praise to Yahweh, who is seated in Zion, Tell among the peoples his doings.
너희는 시온에 거하신 여호와를 찬송하며 그 행사를 백성 중에 선포할지어다
12 When he was making inquisition for blood, of them, had he remembrance, he forgat not the outcry of the oppressed.
피 흘림을 심문하시는 이가 저희를 기억하심이여 가난한 자의 부르짖음을 잊지 아니하시도다
13 Show me favour, O Yahweh! Behold my humiliation due to them who hate me, Lift me on high out of the gates of death;
여호와여 나를 긍휼히 여기소서 나를 사망의 문에서 일으키시는 주여 미워하는 자에게 받는 나의 곤고를 보소서
14 That I may recount all thy praises, In the gates of the daughter of Zion, may exult in thy salvation.
그리하시면 내가 주의 찬송을 다 전할 것이요 딸 같은 시온의 문에서 주의 구원을 기뻐하리이다
15 The nations, have sunk, in the pit they had made, In the net which they had hidden, is caught their own foot.
열방은 자기가 판 웅덩이에 빠짐이여 그 숨긴 그물에 자기 발이 걸렸도다
16 To be known is Yahweh, by the sentence he hath executed, By the doing of his own hands, is he about to strike down the lawless one. [Resounding music. (Selah)
여호와께서 자기를 알게 하사 심판을 행하셨음이여 악인은 그 손으로 행한 일에 스스로 얽혔도다(힉가욘, (셀라)
17 The lawless, shall return, to hades, all nations forgetful of God. (Sheol )
악인이 음부로 돌아감이여 하나님을 잊어버린 모든 열방이 그리 하리로다 (Sheol )
18 For, not always, shall the needy, be forgotten, —[nor, ] the hope of the oppressed, perish for ever.
궁핍한 자가 항상 잊어 버림을 보지 아니함이여 가난한 자가 영영히 실망치 아니하리로다
19 Rise! Yahweh! let man not prevail, let the nations be judged before thee.
여호와여 일어나사 인생으로 승리를 얻지 못하게 하시며 열방으로 주의 목전에 심판을 받게 하소서
20 Appoint, O Yahweh, a terror for them, —Let the nations know [that] they are men. (Selah)
여호와여 저희로 두렵게 하시며 열방으로 자기는 인생뿐인줄 알게 하소서(셀라)